Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 17.33

Comparateur biblique pour Luc 17.33

Lemaistre de Sacy

Luc 17.33  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra ; et quiconque la perdra, la sauvera.

David Martin

Luc 17.33  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra ; et quiconque la perdra, la vivifiera.

Ostervald

Luc 17.33  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra ; et quiconque la perdra, la retrouvera.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 17.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 17.33  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra’ ; et quiconque la perdra, la sauvera.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 17.33  Mais celui qui aura cherché à rester en possession de sa vie la perdra, tandis que celui qui l’aura perdue la conservera.

Bible de Lausanne

Luc 17.33  Quiconque cherchera à sauver sa vie{Ou son âme.} la perdra ; et quiconque la perdra, lui donnera vie.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 17.33  Celui qui cherchera à conserver sa vie, la perdra; et celui qui l’aura perdue, la retrouvera.

John Nelson Darby

Luc 17.33  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra ; et quiconque la perdra la gagnera.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 17.33  « Qui cherchera à sauver sa vie la perdra, et qui la perdra, la rendra vraiment vivante. »

Bible Annotée

Luc 17.33  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra ; et quiconque la perdra, la conservera.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 17.33  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 17.33  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra ; et quiconque la perdra, la sauvera.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 17.33  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra; et quiconque la perdra, la sauvera.

Louis Segond 1910

Luc 17.33  Celui qui cherchera à sauver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la retrouvera.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 17.33  Celui qui cherchera à sauver sa vie, la perdra : et celui qui la perdra, la retrouvera.

Auguste Crampon

Luc 17.33  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra, et quiconque l’aura perdu, la régénérera.

Bible Pirot-Clamer

Luc 17.33  Celui qui cherchera à sauver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la conservera.

Bible de Jérusalem

Luc 17.33  Qui cherchera à épargner sa vie la perdra, et qui la perdra la sauvegardera.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 17.33  Celui qui cherchera à préserver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la fera vivre.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 17.33  Celui qui cherchera à sauver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la retrouvera.

Bible André Chouraqui

Luc 17.33  Qui cherche à conserver son être le perd ; et qui le perd le vivifie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 17.33  Qui cherchera à épargner sa vie la perdra. Et qui la perdra, la fera vivre !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 17.33  celui qui cherchera à faire vivre son âme il la fera périr et celui qui la fera périr il la fera vivre

Bible des Peuples

Luc 17.33  “Celui qui cherchera à gagner sa vie la perdra, celui qui la sacrifiera la fera renaître.

Segond 21

Luc 17.33  Celui qui cherchera à sauver sa vie la perdra, et celui qui la perdra la conservera.

King James en Français

Luc 17.33  Quiconque cherchera à sauver sa vie, la perdra; et quiconque perdra sa vie, la conservera.

La Septante

Luc 17.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 17.33  quicumque quaesierit animam suam salvare perdet illam et qui perdiderit illam vivificabit eam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 17.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 17.33  ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ⸀περιποιήσασθαι ἀπολέσει αὐτήν, ⸂ὃς δ’ ἂν⸃ ⸀ἀπολέσῃ ζῳογονήσει αὐτήν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.