Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 17.29

Comparateur biblique pour Luc 17.29

Lemaistre de Sacy

Luc 17.29  mais le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre, qui les perdit tous.

David Martin

Luc 17.29  Mais au jour que Lot sortit de Sodome, il plut du feu et du soufre du ciel, qui les fit tous périr.

Ostervald

Luc 17.29  Mais le jour que Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel, qui les fit tous périr ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 17.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 17.29  Mais le jour où Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel, et les perdit tous :

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 17.29  mais le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre et elle les fit tous périr,

Bible de Lausanne

Luc 17.29  mais le jour que Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre qui les fit tous périr ;

Nouveau Testament Oltramare

Luc 17.29  mais le jour où Loth quitta Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre qui les fit tous périr,

John Nelson Darby

Luc 17.29  mais, au jour où Lot sortit de Sodome, il plut du feu et du soufre du ciel, qui les fit tous périr ;

Nouveau Testament Stapfer

Luc 17.29  et au moment où Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel et les extermina tous.

Bible Annotée

Luc 17.29  mais le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre, qui les fit tous périr ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 17.29  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 17.29  mais le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre, qui les fit tous périr.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 17.29  mais le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre, qui les fit tous périr.

Louis Segond 1910

Luc 17.29  mais le jour où Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de souffre tomba du ciel, et les fit tous périr.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 17.29  et le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre qui les fit tous périr.

Auguste Crampon

Luc 17.29  mais le jour où Loth sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel, et les fit périr tous :

Bible Pirot-Clamer

Luc 17.29  Mais, le jour où Lot sortit de Sodome, Dieu fit pleuvoir du feu et du soufre et les fit périr tous.

Bible de Jérusalem

Luc 17.29  mais le jour où Lot sortit de Sodome, Dieu fit pleuvoir du ciel du feu et du soufre, et il les fit tous périr.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 17.29  mais le jour où Lot sortit de Sodome, il tomba du ciel une pluie de feu et de soufre, qui les fit tous périr.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 17.29  mais le jour où Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel, et les fit tous périr.

Bible André Chouraqui

Luc 17.29  Mais au jour où Lot sortit de Sedôm, il plut feu et soufre du ciel et il les fit tous périr.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 17.29  Mais au jour où Lot est sorti de Sodome, il a plu feu et soufre du ciel, et il les perdit tous.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 17.29  mais le jour où il est sorti loth hors de sodome il a fait pleuvoir du feu et du soufre du haut des cieux et il les a fait périr tous

Bible des Peuples

Luc 17.29  Mais le jour où Lot sortit de Sodome, ce fut du haut du ciel un déluge de feu et de soufre qui les fit tous périr.

Segond 21

Luc 17.29  mais le jour où Lot est sorti de Sodome, une pluie de feu et de soufre est tombée du ciel et les a tous fait mourir.

King James en Français

Luc 17.29  Mais le jour même que Lot sortit de Sodome, une pluie de feu et de soufre tomba du ciel, et tous périrent;

La Septante

Luc 17.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 17.29  qua die autem exiit Loth a Sodomis pluit ignem et sulphur de caelo et omnes perdidit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 17.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 17.29  ᾗ δὲ ἡμέρᾳ ἐξῆλθεν Λὼτ ἀπὸ Σοδόμων, ἔβρεξεν πῦρ καὶ θεῖον ἀπ’ οὐρανοῦ καὶ ἀπώλεσεν ⸀πάντας.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.