Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 17.15

Comparateur biblique pour Matthieu 17.15

Lemaistre de Sacy

Matthieu 17.15  Je l’ai présenté à vos disciples ; mais ils n’ont pu le guérir.

David Martin

Matthieu 17.15  Et lui dit : Seigneur ! aie pitié de mon fils, qui est lunatique, et misérablement affligé ; car il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l’eau.

Ostervald

Matthieu 17.15  Seigneur ! aie pitié de mon fils, car il est lunatique, et fort tourmenté ; et il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l’eau.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 17.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 17.15  Je l’ai présenté à vos disciples, et ils n’ont pu le guérir.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 17.15  et en disant : « Seigneur, aie pitié de mon fils, car il est lunatique et très malade ; en effet, il tombe souvent dans le feu et souvent dans l’eau ;

Bible de Lausanne

Matthieu 17.15  Seigneur, aie pitié de mon fils, parce qu’il est lunatique et qu’il souffre misérablement ; car souvent il tombe dans le feu, et souvent dans l’eau ;

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 17.15  «Seigneur, aie pitié de mon fils qui est lunatique et très-malade; car souvent il tombe dans le feu, souvent aussi dans l’eau.

John Nelson Darby

Matthieu 17.15  Seigneur, aie pitié de mon fils, car il est lunatique et souffre cruellement, car souvent il tombe dans le feu, et souvent dans l’eau ;

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 17.15  « Seigneur, aie pitié de mon fils ; il est lunatique, et ses souffrances sont grandes, car il lui arrive souvent de tomber dans le feu, souvent aussi dans l’eau.

Bible Annotée

Matthieu 17.15  disant : Seigneur, aie pitié de mon fils, parce qu’il est lunatique, et il est bien malade ; car il tombe souvent dans le feu et souvent dans l’eau.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 17.15  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 17.15  Seigneur, ayez pitié de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre beaucoup ; car il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l’eau.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 17.15  Je l’ai présenté à Vos disciples, et ils n’ont pu le guérir.

Louis Segond 1910

Matthieu 17.15  Seigneur, aie pitié de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l’eau.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 17.15  Seigneur, aie pitié de mon fils ! Il est lunatique, et il souffre beaucoup ; car il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l’eau.

Auguste Crampon

Matthieu 17.15  Je l’ai présenté à vos disciples, et ils n’ont pas su le guérir?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 17.15  “Seigneur, aie pitié de mon fils. Il est lunatique et il est très mal. Il se jette fréquemment tantôt dans le feu, et tantôt dans l’eau.

Bible de Jérusalem

Matthieu 17.15  "Seigneur, aie pitié de mon fils, qui est lunatique et va très mal : souvent il tombe dans le feu, et souvent dans l’eau.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 17.15  et dit : “Seigneur, aie pitié de mon fils, parce qu’il est lunatique et va mal ; souvent en effet il tombe dans le feu et souvent dans l’eau.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 17.15  Seigneur, aie pitié de mon fils, qui est lunatique, et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l’eau.

Bible André Chouraqui

Matthieu 17.15  « Adôn, matricie mon fils ! Oui, il est lunatique et il a très mal. Il tombe souvent dans le feu et souvent dans l’eau.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 17.15  tombe à genoux devant lui en disant : « Seigneur, aie pitié de mon fils, parce qu’il est lunatique, et il va mal. Car souvent il tombe dans le feu et souvent dans l’eau.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 17.15  maître aie pitié de mon fils car il a reçu un coup de lune et il est gravement malade car très souvent il se jette dans le feu et très souvent dans l’eau

Bible des Peuples

Matthieu 17.15  "Seigneur, aie pitié de mon fils. Il est épileptique et il est vraiment mal; il tombe souvent dans le feu et souvent dans l’eau.

Segond 21

Matthieu 17.15  « Seigneur, aie pitié de mon fils qui est épileptique et qui souffre cruellement ; il tombe souvent dans le feu ou dans l’eau.

King James en Français

Matthieu 17.15  SEIGNEUR, aie pitié de mon fils, car il est lunatique, et fort tourmenté; car il tombe souvent dans le feu, et souvent dans l’eau.

La Septante

Matthieu 17.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 17.15  Domine miserere filii mei quia lunaticus est et male patitur nam saepe cadit in ignem et crebro in aquam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 17.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 17.15  καὶ λέγων· Κύριε, ἐλέησόν μου τὸν υἱόν, ὅτι σεληνιάζεται καὶ κακῶς ⸀πάσχει, πολλάκις γὰρ πίπτει εἰς τὸ πῦρ καὶ πολλάκις εἰς τὸ ὕδωρ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.