Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 17.27

Comparateur biblique pour Nombres 17.27

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 17.27  Les enfants d’Israel dirent à Moïse, savoir : voici, nous périssons, nous sommes perdus, nous sommes tous perdus.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 17.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 17.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

Nombres 17.27  Et les fils d’Israël dirent à Moïse : Voici, nous expirons, nous périssons, nous périssons tous !

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 17.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 17.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 17.27  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Nombres 17.27  Mais les enfants d’Israël dirent à Moïse : Vous voyez que nous sommes tous consumés, et que nous périssons tous ;

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 17.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 17.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 17.27  les enfants d’Israël dirent à Moïse : « Voici que nous périssons, nous sommes perdus, tous perdus !

Bible Pirot-Clamer

Nombres 17.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

Nombres 17.27  Les Israélites dirent à Moïse : "Nous voici perdus ! Nous périssons ! Nous périssons tous !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 17.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

Nombres 17.27  Les Benéi Israël disent à Moshè, pour dire : « Certes, nous agonisons, nous sommes perdus, nous tous, perdus.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 17.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 17.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 17.27  Les Israélites dirent à Moïse: “Nous mourons, nous sommes perdus! Nous allons tous mourir!

Segond 21

Nombres 17.27  Les Israélites dirent à Moïse : « Voici que nous expirons, nous disparaissons. Nous disparaissons tous !

King James en Français

La Septante

Nombres 17.27  καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς Μωυσῆν λέγοντες ἰδοὺ ἐξανηλώμεθα ἀπολώλαμεν παρανηλώμεθα.

La Vulgate

Nombres 17.27  dixerunt autem filii Israhel ad Mosen ecce consumpti sumus omnes perivimus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 17.27  (17.12) וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל־מֹשֶׁ֖ה לֵאמֹ֑ר הֵ֥ן גָּוַ֛עְנוּ אָבַ֖דְנוּ כֻּלָּ֥נוּ אָבַֽדְנוּ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 17.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.