Esaïe 17.3 Le soutien sera ôté à Ephraïm, et le règne à Damas ; et les restes des Syriens périront de même que la gloire des enfants d’Israël, dit le Seigneur des armées.
David Martin
Esaïe 17.3 Il n’y aura point de forteresse en Ephraïm, ni de Royaume à Damas, ni dans le reste de la Syrie ; ils seront comme la gloire des enfants d’Israël, dit l’Éternel des armées.
Ostervald
Esaïe 17.3 Il n’y aura plus de forteresse en Éphraïm, ni de royaume à Damas et dans le reste de la Syrie. Ils seront comme la gloire des enfants d’Israël, dit l’Éternel des armées.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 17.3Les places fortes d’Éphraïme cessent d’exister, et la domination en Damaschek est dans le reste d’Arame (Syrie) ; il en sera comme de la gloire des enfants d’Israel, prononce Tsebaoth.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 17.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 17.3C’en est fait de la forteresse d’Éphraïm, et de l’empire de Damas, et du reste de la Syrie : il en sera d’eux, comme de la gloire des enfants d’Israël, dit l’Éternel des armées.
Bible de Lausanne
Esaïe 17.3Il n’y a plus de ville forte en Ephraïm, ni de royaume à Damas et dans le reste d’Aram : ils seront comme la gloire des fils d’Israël, dit l’Éternel des armées.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 17.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 17.3 Et la forteresse a cessé en Éphraïm, et le royaume à Damas ; et ce qui reste de la Syrie sera comme la gloire des fils d’Israël, dit l’Éternel des armées.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 17.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 17.3 La forteresse sera ôtée à Éphraïm, et la royauté à Damas ; il en sera du reste de la Syrie comme de la gloire des fils d’Israël, dit l’Éternel des armées.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 17.3 Les forteresses disparaîtront d’Ephraïm, le pouvoir royal de Damas ; il en sera des débris de la Syrie comme de la gloire des enfants d’Israël, dit l’Éternel-Cebaot.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 17.3Tout appui sera enlevé à Ephraïm, et le royaume à Damas ; et les restes de la Syrie seront comme la gloire des fils d’Israël, dit le Seigneur des armées.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 17.3Tout appui sera enlevé à Ephraïm, et le royaume à Damas; et les restes de la Syrie seront comme la gloire des fils d’Israël, dit le Seigneur des armées.
Louis Segond 1910
Esaïe 17.3 C’en est fait de la forteresse d’Éphraïm, Et du royaume de Damas, et du reste de la Syrie : Il en sera comme de la gloire des enfants d’Israël, Dit l’Éternel des armées.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 17.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 17.3 La forteresse sera ôtée à Ephraïm, et la royauté à Damas ; il en sera du reste de la Syrie comme de la gloire des enfants d’Israël, — oracle de Yahweh des armées.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 17.3La forteresse d’Ephraïm ne sera plus - ainsi que la royauté de Damas ; Et il en sera du reste d’Aram - comme de la gloire des fils d’Israël, - oracle de Yahweh des armées.
Bible de Jérusalem
Esaïe 17.3Plus de place forte en Éphraïm, plus de royauté à Damas, et le reste d’Aram sera traité comme la gloire des enfants d’Israël. Oracle de Yahvé Sabaot.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 17.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 17.3 C’en est fait de la forteresse d’Éphraïm, Et du royaume de Damas, et du reste de la Syrie : Il en sera comme de la gloire des enfants d’Israël, Dit l’Éternel des armées.
Bible André Chouraqui
Esaïe 17.3La forteresse chôme en Èphraîm, le royaume à Damèssèq et dans le reste d’Arâm. Ils seront comme la gloire des Benéi Israël ; harangue de IHVH-Adonaï Sebaot.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 17.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 17.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 17.3Éphraïm va perdre son protecteur, car le royaume de Damas et ce qui reste d’Aram, connaîtront le même sort que les fils d’Israël - parole de Yahvé Sabaot.
Segond 21
Esaïe 17.3 Il est réglé, le sort de la forteresse d’Ephraïm, du royaume de Damas et du reste de la Syrie : il est identique à celui de la gloire des Israélites, déclare l’Éternel, le maître de l’univers.
King James en Français
Esaïe 17.3 La forteresse en Éphraïm cessera aussi, ainsi que le royaume à Damas et le résidu de la Syrie: ils seront comme la gloire des enfants d’Israël, dit le SEIGNEUR des armées.