Proverbes 17.5 L’homme qui méprise le pauvre, fait injure à celui qui l’a créé ; et celui qui se réjouit de la ruine des autres, ne demeurera point impuni.
David Martin
Proverbes 17.5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui a fait le pauvre ; et celui qui se réjouit de la calamité, ne demeurera point impuni.
Ostervald
Proverbes 17.5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l’a fait ; et celui qui se réjouit d’un malheur, ne demeurera point impuni.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 17.5Celui qui méprise le pauvre outrage son créateur, et celui qui se réjouit de la ruine (d’un autre) ne sera pas innocent.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 17.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 17.5Qui se moque du pauvre, outrage son créateur ; qui jouit du malheur, ne reste pas impuni.
Bible de Lausanne
Proverbes 17.5Qui se raille du pauvre outrage celui qui l’a fait ; qui se réjouit de la calamité ne sera point tenu pour innocent.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 17.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 17.5 Qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait ; qui se réjouit de la calamité ne sera pas tenu pour innocent.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 17.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 17.5 Qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait ; Qui se réjouit du malheur ne restera point impuni.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 17.5 Railler le pauvre, c’est outrager celui qui l’a créé ; qui se réjouit d’un malheur ne demeure pas impuni.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 17.5Celui qui méprise le pauvre fait injure à (outrage) celui qui l’a créé, et celui qui se réjouit de la ruine d’autrui ne demeurera pas impuni.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 17.5Celui qui méprise le pauvre fait injure à Celui qui l’a créê, et celui qui se réjouit de la ruine d’autrui ne demeurera point impuni.
Louis Segond 1910
Proverbes 17.5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait ; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 17.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 17.5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait ; celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 17.5Celui qui se moque du pauvre outrage son créateur, - celui qui se réjouit du malheureux ne restera pas impuni.
Bible de Jérusalem
Proverbes 17.5Qui nargue le pauvre outrage son Créateur, qui rit d’un malheureux ne restera pas impuni.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 17.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 17.5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait ; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
Bible André Chouraqui
Proverbes 17.5Le moqueur flétrit son auteur avec l’indigent. Qui se réjouit de la calamité n’est pas innocenté.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 17.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 17.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 17.5Celui qui se moque des pauvres insulte leur Créateur; qui se réjouit du malheur d’autrui ne restera pas impuni.
Segond 21
Proverbes 17.5 Se moquer du pauvre, c’est insulter son créateur. Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
King James en Français
Proverbes 17.5 Qui se moque du pauvre déshonore son Créateur; et celui qui se réjouit des calamités ne sera pas impuni.