Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 17.12

Comparateur biblique pour Proverbes 17.12

Lemaistre de Sacy

Proverbes 17.12  Il vaudrait mieux rencontrer une ourse à qui on a ravi ses petits, qu’un insensé qui se fie en sa folie.

David Martin

Proverbes 17.12  Que l’homme rencontre plutôt une ourse qui a perdu ses petits, qu’un fou dans sa folie.

Ostervald

Proverbes 17.12  Mieux vaut rencontrer une ourse qui a perdu ses petits, qu’un fou dans sa folie.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 17.12  Plutôt rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un insensé épris de sa folie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 17.12  Soyez rencontrés par une ourse qui a perdu ses petits, mais non par un insensé pendant sa démence !

Bible de Lausanne

Proverbes 17.12  Qu’un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu’un insensé dans sa folie.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 17.12  Qu’un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu’un sot dans sa folie !

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 17.12  Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un fou pendant sa folie.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 17.12  Plutôt trouver sur sa route une ourse, à qui on a enlevé ses petits, qu’un fou en pleine folie !

Glaire et Vigouroux

Proverbes 17.12  Il vaut mieux rencontrer une ourse à qui on a ravi ses petits, qu’un insensé qui se confie en sa folie.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 17.12  Il vaut mieux rencontrer une ourse à qui on a ravi ses petits, qu’un insensé qui se confie en sa folie.

Louis Segond 1910

Proverbes 17.12  Rencontre une ourse privée de ses petits,
Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 17.12  Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un insensé pendant sa folie.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 17.12  Plutôt rencontrer une ourse privée de ses petits - qu’un fou dans son délire.

Bible de Jérusalem

Proverbes 17.12  Plutôt rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un insensé en son délire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 17.12  Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.

Bible André Chouraqui

Proverbes 17.12  Qu’un homme rencontre un ours désenfanté, plutôt qu’un fou dans sa démence !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 17.12  Plutôt rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un sot en plein délire!

Segond 21

Proverbes 17.12  Il vaut mieux rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un homme stupide dans sa folie.

King James en Français

Proverbes 17.12  Il vaut mieux qu’un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu’un insensé dans sa folie.

La Septante

Proverbes 17.12  ἐμπεσεῖται μέριμνα ἀνδρὶ νοήμονι οἱ δὲ ἄφρονες διαλογιοῦνται κακά.

La Vulgate

Proverbes 17.12  expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 17.12  פָּגֹ֬ושׁ דֹּ֣ב שַׁכּ֣וּל בְּאִ֑ישׁ וְאַל־כְּ֝סִ֗יל בְּאִוַּלְתֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.