Exode 17.3 Le peuple se trouvant donc en ce lieu pressé de la soif et sans eau, murmura contre Moïse, en disant : Pourquoi nous avez-vous fait sortir de l’Égypte, pour nous faire mourir de soif, nous et nos enfants, et nos troupeaux ?
David Martin
Exode 17.3 Le peuple donc eut soif en ce lieu-là, par faute d’eau ; et ainsi le peuple murmura contre Moïse, en disant : pourquoi nous as-tu fait monter hors d’Égypte, pour nous faire mourir de soif, nous, et nos enfants, et nos troupeaux ?
Ostervald
Exode 17.3 Le peuple eut donc soif dans ce lieu, faute d’eau ; et le peuple murmura contre Moïse, et dit : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d’Égypte, pour nous faire mourir de soif, moi et mes enfants, et mes troupeaux ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 17.3Le peuple ayant soif d’eau, le peuple murmura contre Mosché, et dit : pourquoi nous as-tu fait sortir de l’Égypte ? pour me faire périr de soif avec mes enfants et mes bestiaux ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 17.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 17.3Et là le peuple avait soif d’eau et murmurait contre Moïse et disait : Pourquoi nous as-tu amenés ici de l’Egypte pour me faire mourir, moi et mes fils et mes troupeaux, de soif !
Bible de Lausanne
Exode 17.3Et le peuple fut, là, altéré d’eau ; et le peuple murmurait contre Moïse, en disait : Pourquoi donc nous as-tu fait monter hors d’Égypte, pour faire mourir de soif, et moi, et mes fils, et mes troupeaux ?
Nouveau Testament Oltramare
Exode 17.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 17.3 Et là, le peuple eut soif d’eau ; et le peuple murmura contre Moïse, et dit : Pourquoi nous as-tu fait monter d’Égypte, pour nous faire mourir de soif, moi, et mes enfants, et mon bétail ?
Nouveau Testament Stapfer
Exode 17.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 17.3 Et le peuple eut soif dans ce lieu et murmura contre Moïse et dit : Pourquoi nous as-tu fait sortir d’Égypte pour nous faire mourir de soif, nous, nos fils et nos troupeaux ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 17.3 Alors, pressé par la soif, le peuple murmura contre Moïse et dit : « Pourquoi nous as-tu fait sortir de l’Égypte, pour faire mourir de soif moi, mes enfants et mes troupeaux? »
Glaire et Vigouroux
Exode 17.3Le peuple, se trouvant donc en ce lieu pressé de la soif et sans eau, murmura contre Moïse, en disant : Pourquoi nous avez-vous fait sortir d’Egypte, pour nous faire mourir de soif, nous et nos enfants, et nos troupeaux ?
Bible Louis Claude Fillion
Exode 17.3Le peuple, se trouvant donc en ce lieu pressé de la soif et sans eau, murmura contre Moïse, en disant: Pourquoi nous avez-vous fait sortir d’Egypte, pour nous faire mourir de soif, nous et nos enfants, et nos troupeaux?
Louis Segond 1910
Exode 17.3 Le peuple était là, pressé par la soif, et murmurait contre Moïse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d’Égypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 17.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 17.3 Et le peuple était là, pressé par la soif, et il murmurait contre Moïse ; il disait : « Pourquoi nous as-tu fait monter hors d’Égypte, pour nous faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ?»
Bible Pirot-Clamer
Exode 17.3Le peuple était là, assoiffé d’eau, et murmurait contre Moïse, disant : Pourquoi nous as-tu fait monter d’Egypte pour nous faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux ?
Bible de Jérusalem
Exode 17.3Le peuple y souffrit de la soif, le peuple murmura contre Moïse et dit : "Pourquoi nous as-tu fait monter d’Égypte ? Est-ce pour me faire mourir de soif, moi, mes enfants et mes bêtes ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 17.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 17.3 Le peuple était là, pressé par la soif, et murmurait contre Moïse. Il disait : Pourquoi nous as-tu fait monter hors d’Égypte, pour nous faire mourir de soif, moi, mes enfants et mes troupeaux ?
Bible André Chouraqui
Exode 17.3Là, le peuple a soif d’eau. Le peuple se plaint contre Moshè et dit : « Pourquoi cela, nous as-tu fait monter de Misraîm, pour me faire mourir de soif avec mes fils et mes cheptels ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 17.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 17.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 17.3Là, le peuple eut soif et murmura contre Moïse: “Pourquoi, dit-il, nous as-tu fait sortir d’Égypte? Est-ce pour nous faire mourir de soif, nous, nos fils et nos troupeaux?”
Segond 21
Exode 17.3 Le peuple était là, pressé par la soif, et murmurait contre Moïse. Il disait : « Pourquoi nous as-tu fait quitter l’Égypte, si c’est pour nous faire mourir de soif, moi, mes enfants et mes troupeaux ? »
King James en Français
Exode 17.3 Et là, le peuple eut soif, faute d’eau; et le peuple murmura contre Moïse, et dit : Pourquoi est-ce que tu nous as fait monter hors d’Égypte, pour nous faire mourir de soif, et nos enfants, et nos troupeaux ?
Exode 17.3sitivit ergo populus ibi pro aquae penuria et murmuravit contra Mosen dicens cur nos exire fecisti de Aegypto ut occideres et nos et liberos nostros ac iumenta siti