Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 16.3

Comparateur biblique pour Jean 16.3

Lemaistre de Sacy

Jean 16.3  Ils vous traiteront de la sorte, parce qu’ils ne connaissent ni mon Père, ni moi.

David Martin

Jean 16.3  Et ils vous feront ces choses, parce qu’ils n’ont point connu le Père, ni moi.

Ostervald

Jean 16.3  Et ils vous feront cela, parce qu’ils n’ont connu ni mon Père, ni moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 16.3  Et ils vous feront ainsi, parce qu’ils ne connoissent ni le Père ni moi.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 16.3  et ils agiront ainsi, parce qu’ils n’ont connu ni le Père, ni moi.

Bible de Lausanne

Jean 16.3  Et ils vous feront ces choses, parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 16.3  et ils agiront de la sorte, parce qu’ils n’auront connu ni le Père, ni moi.

John Nelson Darby

Jean 16.3  Et ils feront ces choses, parce qu’ils n’ont connu ni le Père, ni moi.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 16.3  Ils feront cela parce qu’ils n’auront connu ni le Père, ni moi.

Bible Annotée

Jean 16.3  Et ils feront ces choses, parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 16.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 16.3  Et ils vous traiteront ainsi parce qu’ils ne connaissent ni le Père ni moi.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 16.3  Et ils vous traiteront ainsi parce qu’ils ne connaissent ni le Pére ni Moi.

Louis Segond 1910

Jean 16.3  Et ils agiront ainsi, parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 16.3  Et ils feront cela, parce qu’ils n’ont connu ni le Père, ni moi.

Auguste Crampon

Jean 16.3  Et ils agiront ainsi, parce qu’ils n’ont connu ni mon Père, ni moi.

Bible Pirot-Clamer

Jean 16.3  Et ils agiront ainsi parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.

Bible de Jérusalem

Jean 16.3  Et cela, ils le feront pour n’avoir reconnu ni le Père ni moi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 16.3  Et ils feront cela parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 16.3  Et ils agiront ainsi, parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.

Bible André Chouraqui

Jean 16.3  Ils vous feront tout cela car ils n’ont connu ni le père ni moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 16.3  Ils feront ces choses parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 16.3  et cela ils le feront contre vous parce qu’ils n’ont pas connu le père et moi non plus ils ne m’ont pas connu

Bible des Peuples

Jean 16.3  Ils agiront ainsi parce qu’ils ne connaissent ni le Père, ni moi.

Segond 21

Jean 16.3  Ils agiront ainsi parce qu’ils n’ont connu ni le Père ni moi.

King James en Français

Jean 16.3  Et ils vous feront ces choses, parce qu’ils n’ont connu ni le Père, ni moi.

La Septante

Jean 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 16.3  et haec facient quia non noverunt Patrem neque me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 16.3  καὶ ταῦτα ποιήσουσιν ὅτι οὐκ ἔγνωσαν τὸν πατέρα οὐδὲ ἐμέ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.