Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 16.10

Comparateur biblique pour Exode 16.10

Lemaistre de Sacy

Exode 16.10  Et lorsque Aaron parlait encore à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent du côté du désert ; et la gloire du Seigneur parut tout d’un coup sur la nuée.

David Martin

Exode 16.10  Or il arriva qu’aussitôt qu’Aaron eut parlé à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent vers le désert, et voici, la gloire de l’Éternel se montra dans la nuée.

Ostervald

Exode 16.10  Et comme Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent vers le désert, et voici, la gloire de l’Éternel se montra dans la nuée ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 16.10  Pendant qu’Aharone parlait à toute la réunion des enfants d’Israel, ils se tournèrent vers le désert, et voici que la gloire de l’Éternel parut dans un nuage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 16.10  Et comme Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici la gloire de l’Éternel apparut dans la nue.

Bible de Lausanne

Exode 16.10  Et il arriva, comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël, qu’ils se tournèrent vers le désert, et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 16.10  Et il arriva, comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël, qu’ils se tournèrent vers le désert ; et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 16.10  Et comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël et que ceux-ci se tournaient vers le désert, voilà que la gloire de l’Éternel apparut dans la nuée.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 16.10  Comme Aaron parlait ainsi à toute la communauté des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici que la majesté divine apparut dans le nuage.

Glaire et Vigouroux

Exode 16.10  Et lorsque Aaron parlait encore à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent du côté du désert, et la gloire du Seigneur parut tout d’un coup sur (dans) la nuée.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 16.10  Et lorsque Aaron parlait encore à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent du côté du désert, et la gloire du Seigneur parut tout d’un coup sur la nuée.

Louis Segond 1910

Exode 16.10  Et tandis qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 16.10  Pendant qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici que la gloire de Yahweh apparut dans la nuée.

Bible Pirot-Clamer

Exode 16.10  Pendant qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert et voici que la gloire de Yahweh apparut dans la nuée.

Bible de Jérusalem

Exode 16.10  Comme Aaron parlait à toute la communauté des Israélites, ils se tournèrent vers le désert, et voici que la gloire de Yahvé apparut dans la nuée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 16.10  Et tandis qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

Bible André Chouraqui

Exode 16.10  Et c’est, quand Aarôn parle à toute la communauté des Benéi Israël, ils font face vers le désert, et voici : la gloire de IHVH-Adonaï se voit dans la nuée.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 16.10  Or, pendant qu’Aaron parlait à toute la communauté des Israélites, ils se tournèrent vers le désert et voici que la Gloire de Yahvé apparut dans la nuée.

Segond 21

Exode 16.10  Tandis qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des Israélites, ils se tournèrent du côté du désert, et voici que la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.

King James en Français

Exode 16.10  Et il arriva, comme Aaron parlait à toute la congrégation des enfants d’Israël, qu’ils se tournèrent vers le désert, et voici, la gloire du SEIGNEUR apparut dans le nuage.

La Septante

Exode 16.10  ἡνίκα δὲ ἐλάλει Ααρων πάσῃ συναγωγῇ υἱῶν Ισραηλ καὶ ἐπεστράφησαν εἰς τὴν ἔρημον καὶ ἡ δόξα κυρίου ὤφθη ἐν νεφέλῃ.

La Vulgate

Exode 16.10  cumque loqueretur Aaron ad omnem coetum filiorum Israhel respexerunt ad solitudinem et ecce gloria Domini apparuit in nube

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 16.10  וַיְהִ֗י כְּדַבֵּ֤ר אַהֲרֹן֙ אֶל־כָּל־עֲדַ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּפְנ֖וּ אֶל־הַמִּדְבָּ֑ר וְהִנֵּה֙ כְּבֹ֣וד יְהוָ֔ה נִרְאָ֖ה בֶּעָנָֽן׃ פ

SBL Greek New Testament

Exode 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.