Exode 16.10 Et lorsque Aaron parlait encore à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent du côté du désert ; et la gloire du Seigneur parut tout d’un coup sur la nuée.
David Martin
Exode 16.10 Or il arriva qu’aussitôt qu’Aaron eut parlé à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent vers le désert, et voici, la gloire de l’Éternel se montra dans la nuée.
Ostervald
Exode 16.10 Et comme Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent vers le désert, et voici, la gloire de l’Éternel se montra dans la nuée ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 16.10Pendant qu’Aharone parlait à toute la réunion des enfants d’Israel, ils se tournèrent vers le désert, et voici que la gloire de l’Éternel parut dans un nuage.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 16.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 16.10Et comme Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici la gloire de l’Éternel apparut dans la nue.
Bible de Lausanne
Exode 16.10Et il arriva, comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël, qu’ils se tournèrent vers le désert, et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 16.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 16.10 Et il arriva, comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël, qu’ils se tournèrent vers le désert ; et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 16.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 16.10 Et comme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël et que ceux-ci se tournaient vers le désert, voilà que la gloire de l’Éternel apparut dans la nuée.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 16.10 Comme Aaron parlait ainsi à toute la communauté des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici que la majesté divine apparut dans le nuage.
Glaire et Vigouroux
Exode 16.10Et lorsque Aaron parlait encore à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent du côté du désert, et la gloire du Seigneur parut tout d’un coup sur (dans) la nuée.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 16.10Et lorsque Aaron parlait encore à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils regardèrent du côté du désert, et la gloire du Seigneur parut tout d’un coup sur la nuée.
Louis Segond 1910
Exode 16.10 Et tandis qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 16.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 16.10 Pendant qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici que la gloire de Yahweh apparut dans la nuée.
Bible Pirot-Clamer
Exode 16.10Pendant qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert et voici que la gloire de Yahweh apparut dans la nuée.
Bible de Jérusalem
Exode 16.10Comme Aaron parlait à toute la communauté des Israélites, ils se tournèrent vers le désert, et voici que la gloire de Yahvé apparut dans la nuée.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 16.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 16.10 Et tandis qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des enfants d’Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici, la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.
Bible André Chouraqui
Exode 16.10Et c’est, quand Aarôn parle à toute la communauté des Benéi Israël, ils font face vers le désert, et voici : la gloire de IHVH-Adonaï se voit dans la nuée.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 16.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 16.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 16.10Or, pendant qu’Aaron parlait à toute la communauté des Israélites, ils se tournèrent vers le désert et voici que la Gloire de Yahvé apparut dans la nuée.
Segond 21
Exode 16.10 Tandis qu’Aaron parlait à toute l’assemblée des Israélites, ils se tournèrent du côté du désert, et voici que la gloire de l’Éternel parut dans la nuée.
King James en Français
Exode 16.10 Et il arriva, comme Aaron parlait à toute la congrégation des enfants d’Israël, qu’ils se tournèrent vers le désert, et voici, la gloire du SEIGNEUR apparut dans le nuage.