Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 16.16

Comparateur biblique pour 1 Rois 16.16

Lemaistre de Sacy

1 Rois 16.16  ayant appris que Zambri s’était révolté et avait tué le roi, tout Israël établit roi Amri, général de l’armée d’Israël, qui était alors dans le camp.

David Martin

1 Rois 16.16  Et le peuple qui était-là campé, entendit qu’on disait : Zimri a fait une conspiration, et il a même tué le Roi ; c’est pourquoi en ce même jour tout Israël établit dans le camp pour Roi Homri, capitaine de l’armée d’Israël.

Ostervald

1 Rois 16.16  Et le peuple qui était campé là entendit qu’on disait : Zimri a fait une conspiration, et même il a tué le roi ; et, en ce même jour, tout Israël établit dans le camp pour roi, Omri, capitaine de l’armée d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 16.16  Le peuple qui assiégeait ayant appris qu’on disait : Zimri a conspiré et a tué le roi ; tout Israel élut roi d’Israel en ce jour, dans le camp, Omri, chef de l’armée.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 16.16  Et le peuple campé entendit cette nouvelle : Zimri a conspiré, et a même tué le roi ; et tous les Israélites ce jour-là dans le camp constituèrent roi d’Israël Omri, général de l’armée.

Bible de Lausanne

1 Rois 16.16  Et le peuple qui campait entendit qu’on disait : Zimri a conspiré, et même il a frappé le roi. Et ce jour même, au camp, tout Israël établit Omri, le chef de l’armée, roi sur Israël.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 16.16  Et le peuple qui campait ouït dire : Zimri a conspiré, et il a aussi frappé le roi. Et ce même jour, dans le camp, tout Israël établit Omri, chef de l’armée, roi sur Israël.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 16.16  Et le peuple qui était au camp ouït dire : Zimri a conspiré et il a même frappé le roi. Et en ce jour même, dans le camp, tout Israël établit roi sur Israël Omri, chef de l’armée.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 16.16  Le peuple campé là ayant appris que Zimri avait conspiré et même avait tué le roi, tout Israël proclama roi Omri, chef de l’armée d’Israël, ce jour-là même, dans le camp.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 16.16  et ayant appris que Zambri s’était révolté et avait tué le roi, tout Israël établit roi Amri, général de l’armée d’Israël, qui était alors dans le camp.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 16.16  et ayant appris que Zambri s’était révolté et avait tué le roi, tout Israël établit roi Amri, général de l’armée d’Israël, qui était alors dans le camp.

Louis Segond 1910

1 Rois 16.16  Et le peuple qui campait apprit cette nouvelle : Zimri a conspiré, et même il a tué le roi ! Et ce jour-là, tout Israël établit dans le camp pour roi d’Israël Omri, chef de l’armée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 16.16  Et le peuple qui campait apprit cette nouvelle : « Zambri a conspiré, et même il a tué le roi ! » Le jour même, dans le camp, tout Israël établit pour roi d’Israël Amri, chef de l’armée.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 16.16  Quand l’armée des assiégeants apprit que Zambri avait conspiré et que même il avait tué le roi, tout Israël proclama le chef de l’armée, Amri, comme roi d’Israël, ce jour-là même, dans le camp.

Bible de Jérusalem

1 Rois 16.16  Lorsque le bivouac reçut cette nouvelle : "Zimri a conspiré, il a même tué le roi !" tout Israël, le jour même, dans le camp, proclama roi sur Israël Omri, le chef de l’armée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 16.16  Et le peuple qui campait apprit cette nouvelle : Zimri a conspiré, et même il a tué le roi ! Et ce jour-là, tout Israël établit dans le camp pour roi d’Israël Omri, chef de l’armée.

Bible André Chouraqui

1 Rois 16.16  Il entend le peuple des campeurs dire : « Zimri a comploté et aussi frappé le roi. » Tout Israël fait roi ’Omri, le chef de la milice d’Israël, ce jour-là, dans le camp.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 16.16  Dans le camp le peuple apprit la nouvelle: “Zimri a conspiré contre le roi et l’a assassiné.” Le jour même, dans le camp, tout Israël établit Omri, le chef de l’armée, comme roi d’Israël.

Segond 21

1 Rois 16.16  et il entendit dire : « Zimri a conspiré, il a même tué le roi ! » Ce jour-là, dans le camp, tous les Israélites proclamèrent Omri, le chef de l’armée, roi d’Israël.

King James en Français

1 Rois 16.16  Et le peuple qui était campé là entendit qu’on disait: Zimri a fait une conspiration, et même il a tué le roi; et, en ce même jour, tout Israël établit dans le camp pour roi, Omri, capitaine de l’armée d’Israël.

La Septante

1 Rois 16.16  καὶ ἤκουσεν ὁ λαὸς ἐν τῇ παρεμβολῇ λεγόντων συνεστράφη Ζαμβρι καὶ ἔπαισεν τὸν βασιλέα καὶ ἐβασίλευσαν ἐν Ισραηλ τὸν Αμβρι τὸν ἡγούμενον τῆς στρατιᾶς ἐπὶ Ισραηλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐν τῇ παρεμβολῇ.

La Vulgate

1 Rois 16.16  cumque audisset rebellasse Zamri et occidisse regem fecit sibi regem omnis Israhel Amri qui erat princeps militiae super Israhel in die illa in castris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 16.16  וַיִּשְׁמַ֤ע הָעָם֙ הַחֹנִ֣ים לֵאמֹ֔ר קָשַׁ֣ר זִמְרִ֔י וְגַ֖ם הִכָּ֣ה אֶת־הַמֶּ֑לֶךְ וַיַּמְלִ֣כוּ כָֽל־יִ֠שְׂרָאֵל אֶת־עָמְרִ֨י שַׂר־צָבָ֧א עַל־יִשְׂרָאֵ֛ל בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא בַּֽמַּחֲנֶֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 16.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.