Nombres 15.30 Mais celui qui aura commis quelque péché par orgueil, périra du milieu de son peuple, soit qu’il soit citoyen ou étranger, parce qu’il a été rebelle contre le Seigneur.
David Martin
Nombres 15.30 Mais quant à celui qui aura péché par fierté, tant celui qui est né au pays, que l’étranger, il a outragé l’Éternel ; cette personne-là sera retranchée du milieu de son peuple ;
Ostervald
Nombres 15.30 Mais pour celui qui agira à main levée, qu’il soit né au pays ou étranger, il outrage l’Éternel ; cette personne sera retranchée du milieu de son peuple ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 15.30Mais la personne qui agira effrontément, soit indigène, soit étrange, elle a blasphémé l’Éternel ; cette personne sera retranchée du milieu de son peuple.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 15.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 15.30Mais la personne qui aura agi haut la main, parmi les indigènes ou les étrangers, aura outragé l’Éternel, cette personne sera éliminée du milieu de son peuple,
Bible de Lausanne
Nombres 15.30La personne{Héb. âme.} qui aura agi à main levée, indigène ou étranger, c’est l’Éternel qu’elle outrage ; cette âme-là sera retranchée du milieu de son peuple,
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 15.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 15.30 Mais l’âme qui aura péché par fierté, tant l’Israélite de naissance que l’étranger, elle a outragé l’Éternel : cette âme sera retranchée du milieu de son peuple,
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 15.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 15.30 Mais celui qui agit à main levée, indigène ou étranger, outrage l’Éternel ; celui-là sera retranché du milieu de son peuple.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 15.30 Mais celui qui aurait agi ainsi de propos délibéré, parmi les nationaux ou parmi les étrangers, celui-là outrage le Seigneur ! Cette personne sera retranchée du milieu de son peuple.
Glaire et Vigouroux
Nombres 15.30Mais celui qui aura commis quelque péché par orgueil périra du milieu de son peuple, qu’il soit citoyen ou étranger, parce qu’il a été rebelle contre le Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 15.30Mais celui qui aura commis quelque péché par orgueil périra du milieu de son peuple, qu’il soit citoyen ou étranger, parce qu’il a été rebelle contre le Seigneur.
Louis Segond 1910
Nombres 15.30 Mais si quelqu’un, indigène ou étranger, agit la main levée, il outrage l’Éternel ; celui-là sera retranché du milieu de son peuple.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 15.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 15.30 Mais si quelqu’un, indigène ou étranger, agit la main levée, il outrage Yahweh ; cet homme sera retranché du milieu de son peuple.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 15.30Mais si quelqu’un pèche de propos délibéré, qu’il soit né dans le pays ou étranger, il outrage Yahweh ; cet homme sera retranché du milieu de son peuple,
Bible de Jérusalem
Nombres 15.30Mais celui qui agit délibérément, qu’il soit citoyen ou étranger, c’est Yahvé qu’il outrage. Un tel individu sera retranché du milieu de son peuple :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 15.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 15.30 Mais si quelqu’un, indigène ou étranger, agit la main levée, il outrage l’Éternel ; celui-là sera retranché du milieu de son peuple.
Bible André Chouraqui
Nombres 15.30l’être qui agit à main altière, autochtone ou métèque, outrage IHVH-Adonaï. Cet être est tranché du sein de son peuple :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 15.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 15.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 15.30Mais si quelqu’un, Israélite ou étranger, pèche de façon consciente, il insulte Yahvé; il sera retranché du milieu du peuple.
Segond 21
Nombres 15.30 Mais si quelqu’un, qu’il soit israélite ou étranger, agit de manière délibérée, il insulte l’Éternel. Il sera exclu du milieu de son peuple.
King James en Français
Nombres 15.30 Mais pour celui qui aura péché par fierté, qu’il soit né au pays ou étranger, il outrage le SEIGNEUR; cette personne sera retranchée du milieu de son peuple;
Nombres 15.30anima vero quae per superbiam aliquid commiserit sive civis sit ille sive peregrinus quoniam adversum Dominum rebellis fuit peribit de populo suo