Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 15.18

Comparateur biblique pour Proverbes 15.18

Lemaistre de Sacy

Proverbes 15.18  L’homme colère excite des querelles ; celui qui est patient, apaise celles qui étaient déjà nées.

David Martin

Proverbes 15.18  L’homme furieux excite la querelle ; mais l’homme tardif à colère apaise la dispute.

Ostervald

Proverbes 15.18  L’homme violent excite les disputes ; mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 15.18  Un homme emporté excite la dispute, mais l’homme patient apaise la querelle.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 15.18  L’homme colère excite des querelles, le patient apaise les rixes.

Bible de Lausanne

Proverbes 15.18  L’homme qui se met en fureur excite la querelle ; mais être lent à la colère apaise la contestation.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 15.18  L’homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la dispute.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 15.18  L’homme violent excite les querelles, Mais l’homme patient apaise les disputes.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 15.18  L’homme irascible excite des disputes ; un tempérament paisible apaise les querelles.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 15.18  L’homme colère excite des querelles ; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 15.18  L’homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étaient déjà suscitées.

Louis Segond 1910

Proverbes 15.18  Un homme violent excite des querelles,
Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 15.18  L’homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 15.18  L’homme violent suscite des querelles, - mais celui qui est lent à la colère apaise la discorde.

Bible de Jérusalem

Proverbes 15.18  L’homme emporté engage la querelle, l’homme lent à la colère apaise la dispute.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 15.18  Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.

Bible André Chouraqui

Proverbes 15.18  L’homme fiévreux provoque le litige ; longueur de narine calme la dispute.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 15.18  L’homme colérique provoque les disputes, qui est lent à la colère ramène le calme.

Segond 21

Proverbes 15.18  Un homme violent pousse au conflit, tandis que celui qui est lent à la colère apaise les disputes.

King James en Français

Proverbes 15.18  Un homme violent excite la querelle, mais celui qui est lent à la colère apaise la dispute.

La Septante

Proverbes 15.18  ἀνὴρ θυμώδης παρασκευάζει μάχας μακρόθυμος δὲ καὶ τὴν μέλλουσαν καταπραΰνει. μακρόθυμος ἀνὴρ κατασβέσει κρίσεις ὁ δὲ ἀσεβὴς ἐγείρει μᾶλλον.

La Vulgate

Proverbes 15.18  vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 15.18  אִ֣ישׁ חֵ֭מָה יְגָרֶ֣ה מָדֹ֑ון וְאֶ֥רֶך אַ֝פַּ֗יִם יַשְׁקִ֥יט רִֽיב׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 15.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.