Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 15.1
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 15.1
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 15.1 David se bâtit aussi des maisons dans la ville qui portait son nom, et il prépara un lieu pour y placer l’arche du Seigneur, et lui dressa un tabernacle.
David Martin
1 Chroniques 15.1 Or [David] bâtit pour lui des maisons dans la Cité de David, et prépara un lieu pour l’Arche de Dieu ; et lui tendit un tabernacle.
Ostervald
1 Chroniques 15.1 David se bâtit des maisons dans la cité de David ; il prépara un lieu pour l’arche de Dieu, et lui dressa une tente.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 15.1Il se fit (bâtir) des maisons dans la ville de David ; il fixa un endroit pour l’arche de Dilui dressa une tente.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 15.1Et il bâtit pour lui des maisons dans la Cité de David, et prépara une place à l’Arche de Dieu et dressa une tente pour la recevoir.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 15.1Et il fit pour lui-même des maisons dans la ville de David, et il prépara un lieu pour l’arche de Dieu, et lui tendit une tente.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 15.1 Et il fit pour lui des maisons dans la ville de David, et prépara un lieu pour l’arche de Dieu, et tendit une tente pour elle.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 15.1 Et il se bâtit des maisons dans la cité de David ; et il prépara une place pour l’arche de Dieu et lui dressa une tente.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 15.1 Il se construisit des maisons dans la Cité de David, appropria un emplacement pour l’arche de Dieu et lui dressa une tente.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 15.1Le roi se bâtit aussi des maisons dans la cité de David, et il prépara un lieu pour l’arche du Seigneur, et lui dressa un tabernacle.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 15.1Le roi se bâtit aussi des maisons dans la cité de David, et il prépara un lieu pour l’arche du Seigneur, et lui dressa un tabernacle.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 15.1 David se bâtit des maisons dans la cité de David ; il prépara une place à l’arche de Dieu, et dressa pour elle une tente.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 15.1 Il se fit des maisons dans la cité de David, et il prépara une place à l’arche de Dieu, et dressa pour elle une tente.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 15.1Il se construisit des maisons dans la cité de David, puis il prépara une place pour l’arche de Dieu et lui dressa une tente.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 15.1Il se bâtit des édifices dans la Cité de David, il prépara un lieu pour l’arche de Dieu, il dressa pour elle une tente,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 15.1 David se bâtit des maisons dans la cité de David ; il prépara une place à l’arche de Dieu, et dressa pour elle une tente.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 15.1Il se fait des maisons dans la ville de David. Il prépare un lieu pour le coffre de l’Elohîms, et lui tend une tente.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 15.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 15.1David construisit des édifices dans la Cité de David et il prépara une place pour l’Arche de Dieu: il dressa une tente pour elle.
Segond 21
1 Chroniques 15.1 David se construisit des maisons dans la ville de David. Il prépara aussi un emplacement pour l’arche de Dieu et dressa une tente pour l’abriter.
King James en Français
1 Chroniques 15.1 David se bâtit des maisons dans la cité de David; il prépara un lieu pour l’arche de Dieu, et lui dressa une tente.