Romains 14.2 Car l’un croit qu’il lui est permis de manger de toutes choses ; et l’autre, au contraire, qui est faible dans la foi, ne mange que des légumes.
David Martin
Romains 14.2 L’un croit qu’on peut manger de toutes choses, et l’autre qui est faible mange des herbes.
Ostervald
Romains 14.2 L’un croit pouvoir manger de tout ; et celui qui est faible, ne mange que des herbes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 14.2l’un croit pouvoir manger de tout, tandis que celui qui est faible ne mange que des légumes.
Bible de Lausanne
Romains 14.2L’un croit [pouvoir] manger de tout ; l’autre qui est faible, [ne] mange [que] des légumes :
Nouveau Testament Oltramare
Romains 14.2L’un croit qu’on peut manger de tout, tandis que le faible se nourrit de légumes.
John Nelson Darby
Romains 14.2 L’un croit pouvoir manger de toutes choses ; l’autre qui est faible, mange des herbes :
Nouveau Testament Stapfer
Romains 14.2Celui-ci a des convictions qui lui permettent de manger de tout ; celui-là, mal affermi, ne mange que des légumes.
Bible Annotée
Romains 14.2 L’un a la foi pour manger de tout ; l’autre, qui est faible, ne mange que des légumes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 14.2 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 14.2Car l’un croit pouvoir manger de tout ; l’autre, qui est faible, ne mange que des légumes.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 14.2Car l’un croit pouvoir manger de tout; l’autre, qui est faible, ne mange que des légumes.
Louis Segond 1910
Romains 14.2 Tel croit pouvoir manger de tout: tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 14.2L’un croit pouvoir manger de tout ; l’autre, qui est faible, ne prend que des légumes.
Auguste Crampon
Romains 14.2 Tel croit pouvoir manger de tout ; tel autre, qui est faible, se nourrit de légumes.
Bible Pirot-Clamer
Romains 14.2Tel croit pouvoir manger de tout ; le “faible”, lui, se nourrit de légumes.
Bible de Jérusalem
Romains 14.2Tel croit pouvoir manger de tout, tandis que le faible ne mange que des légumes :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 14.2Tel croit pouvoir manger de tout, tandis que le faible ne mange que des légumes.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 14.2 Tel croit pouvoir manger de tout ; tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes.
Bible André Chouraqui
Romains 14.2Tel adhère à tout manger, tandis que le faible ne mange que des légumes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 14.2L’un se croit autorisé à manger de tout, l’autre est moins sûr et reste végétarien.
Segond 21
Romains 14.2 L’un a la conviction de pouvoir manger de tout ; l’autre, qui est faible dans la foi, ne mange que des légumes.
King James en Français
Romains 14.2 Car l’un croit pouvoir manger de tout; l’autre qui est faible, ne mange que des herbes.
La Septante
Romains 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 14.2alius enim credit manducare omnia qui autem infirmus est holus manducat
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 14.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !