Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 14.16

Comparateur biblique pour Romains 14.16

Lemaistre de Sacy

Romains 14.16  Prenez donc garde de ne pas exposer aux médisances des hommes le bien dont nous jouissons.

David Martin

Romains 14.16  Que l’avantage dont vous jouissez ne soit point exposé à être blâmé.

Ostervald

Romains 14.16  Que votre privilège ne soit donc point calomnié.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 14.16  Que votre privilège ne soit donc pas calomnié ;

Bible de Lausanne

Romains 14.16  Que le bien dont vous jouissez ne devienne donc pas un objet de blâme.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 14.16  Ne faites donc pas calomnier l’avantage dont vous jouissez;

John Nelson Darby

Romains 14.16  Que ce qui est bien en vous ne soit donc pas blâmé.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 14.16  ne faites pas calomnier ce que vous avez de bon.

Bible Annotée

Romains 14.16  Que l’on ne médise donc pas de votre bien.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 14.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 14.16  Que le bien dont nous jouissons ne soit donc pas une occasion de blasphème !

Bible Louis Claude Fillion

Romains 14.16  Que le bien dont nous jouissons ne soit donc pas une occasion de blasphème!

Louis Segond 1910

Romains 14.16  Que votre privilège ne soit pas un sujet de calomnie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 14.16  Que l’avantage dont vous jouissez ne devienne donc pas un sujet de blâme.

Auguste Crampon

Romains 14.16  Que votre bien ne soit pas un sujet de blasphème !

Bible Pirot-Clamer

Romains 14.16  N’exposez donc pas au dénigrement ce qui fait votre bien.

Bible de Jérusalem

Romains 14.16  N’exposez donc pas votre privilège à l’outrage.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 14.16  Ne faites donc pas injurier votre bien.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 14.16  Que votre privilège ne soit pas un sujet de calomnie.

Bible André Chouraqui

Romains 14.16  Ne calomniez donc pas votre bien.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 14.16  Ne provoquez pas la critique quand votre position est bonne.

Segond 21

Romains 14.16  Que ce qui est bon pour vous ne devienne pas un sujet de calomnie.

King James en Français

Romains 14.16  Que ce que vous faites de bon ne soit donc pas calomnié.

La Septante

Romains 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 14.16  non ergo blasphemetur bonum nostrum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 14.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 14.16  μὴ βλασφημείσθω οὖν ὑμῶν τὸ ἀγαθόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.