Marc 14.42 Levez-vous, allons : celui qui doit me trahir, est bien près d’ici.
David Martin
Marc 14.42 Levez-vous, allons ; voici, celui qui me trahit s’approche.
Ostervald
Marc 14.42 Levez-vous, allons, voici, celui qui me trahit s’approche.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 14.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 14.42Levez-vous, allons, voilà que celui qui me livrera est proche
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 14.42levez -vous, allons ; voici, celui qui me livre s’approche. »
Bible de Lausanne
Marc 14.42Levez-vous, allons ; voici qu’il approche, celui qui me livre !
Nouveau Testament Oltramare
Marc 14.42Levez-vous, allons! voici, celui qui me livre est proche.»
John Nelson Darby
Marc 14.42 Levez-vous, allons ; voici, celui qui me livre s’est approché.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 14.42Levez-vous ! Allons ! Voici celui qui me livre ! Il approche ! »
Bible Annotée
Marc 14.42 Levez-vous, allons ! voici, celui qui me livre s’approche !
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 14.42 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 14.42Levez-vous, allons ; voici que celui qui me livrera est proche.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 14.42Levez-vous, allons; voici que celui qui Me livrera est proche.
Louis Segond 1910
Marc 14.42 Levez-vous, allons ; voici, celui qui me livre s’approche.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 14.42Levez-vous, allons ! Voici que celui qui me trahit s’approche.
Auguste Crampon
Marc 14.42 Levez-vous, allons ; celui qui me trahit est près d’ici?»
Bible Pirot-Clamer
Marc 14.42Levez-vous ! Allons ! Voici que celui qui me livre approche.
Bible de Jérusalem
Marc 14.42Levez-vous ! Allons ! Voici que celui qui me livre est tout proche."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 14.42Levez-vous ! Partons ! Voici que celui qui me livre est tout proche”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 14.42 Levez-vous, allons ; voici, celui qui me livre s’approche.
Bible André Chouraqui
Marc 14.42Réveillez-vous ! Allons ! Voici, il approche, celui qui me livre. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 14.42Réveillez-vous ! Allons ! Voici, celui qui me livre est proche. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 14.42il s’est éloigné #il est venu le temps voici qu’il est livré le fils de l’homme dans les mains des criminels réveillez-vous allons voici que celui qui me livre il est proche
Bible des Peuples
Marc 14.42Levez-vous, allons! Celui qui me livre est proche”.
Segond 21
Marc 14.42 Levez-vous, allons-y ! Celui qui me trahit s’approche. »
King James en Français
Marc 14.42 Levez-vous, allons, voici, celui qui me trahit s’approche.
La Septante
Marc 14.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 14.42surgite eamus ecce qui me tradit prope est
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 14.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Marc 14.42ἐγείρεσθε ἄγωμεν· ἰδοὺ ὁ παραδιδούς με ἤγγικεν.
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.