Lévitique 14.22 et deux tourterelles ou deux petits de colombe, dont l’un sera pour le péché, et l’autre pour l’holocauste.
David Martin
Lévitique 14.22 Et deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon qu’il pourra fournir, dont l’un sera pour le péché, et l’autre pour l’holocauste.
Ostervald
Lévitique 14.22 Et deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon ses moyens, l’un pour le sacrifice pour le péché, l’autre pour l’holocauste.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 14.22Deux tourterelles et deux pigeons, que ses moyens atteignent ; l’un sera sacrifice du péché, et l’autre holocauste.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 14.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 14.22et deux tourterelles, ou deux jeunes pigeons que comportent ses ressources, l’un comme victime expiatoire, l’autre comme holocauste.
Bible de Lausanne
Lévitique 14.22et deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon que ses moyens y atteindront, et ils serviront, l’un pour le sacrifice de péché, l’autre pour l’holocauste.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 14.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 14.22 et deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ce que sa main pourra atteindre : l’un sera un sacrifice pour le péché, l’autre un holocauste.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 14.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 14.22 Il prendra aussi deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon ses moyens ; l’un sera la victime pour le péché, l’autre l’holocauste.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 14.22 puis deux tourterelles ou deux jeunes colombes, selon que le permettront ses moyens ; l’une sera un expiatoire, l’autre un holocauste.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 14.22et deux tourterelles ou deux petits de colombe, dont l’un sera pour le péché, et l’autre pour l’holocauste.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 14.22Et deux tourterelles ou deux petits de colombe, dont l’un sera pour le péché, et l’autre pour l’holocauste.
Louis Segond 1910
Lévitique 14.22 Il prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses ressources, l’un pour le sacrifice d’expiation, l’autre pour l’holocauste.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 14.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 14.22 ainsi que deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses moyens, l’un pour le sacrifice pour le péché, l’autre pour l’holocauste.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 14.22ainsi que deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses moyens, l’un pour le sacrifice pour le péché et l’autre pour l’holocauste.
Bible de Jérusalem
Lévitique 14.22enfin deux tourterelles ou deux pigeons — s’il est en mesure de se les procurer — dont l’un sera destiné au sacrifice pour le péché et l’autre à l’holocauste.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 14.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 14.22 Il prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ses ressources, l’un pour le sacrifice d’expiation, l’autre pour l’holocauste.
Bible André Chouraqui
Lévitique 14.22deux tourterelles ou deux fils de palombes que sa main atteint ; l’un est un défauteur, l’un une montée.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 14.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 14.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 14.22deux tourterelles ou deux jeunes pigeons selon ses moyens: l’un pour le sacrifice pour le péché, l’autre pour l’holocauste.
Segond 21
Lévitique 14.22 Elle prendra aussi deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, en fonction de ses moyens, l’un pour le sacrifice d’expiation, l’autre pour l’holocauste.
King James en Français
Lévitique 14.22 Et deux tourterelles ou deux pigeonneaux, selon ses moyens, l’un sera pour l’offrande pour le péché, et l’autre pour l’offrande à brûler.
La Septante
Lévitique 14.22καὶ δύο τρυγόνας ἢ δύο νεοσσοὺς περιστερῶν ὅσα εὗρεν ἡ χεὶρ αὐτοῦ καὶ ἔσται ἡ μία περὶ ἁμαρτίας καὶ ἡ μία εἰς ὁλοκαύτωμα.
La Vulgate
Lévitique 14.22duosque turtures sive duos pullos columbae quorum sit unus pro peccato et alter in holocaustum