Lévitique 14.20 et il le mettra sur l’autel avec les libations qui doivent l’accompagner ; et cet homme sera purifié selon la loi.
David Martin
Lévitique 14.20 Et le Sacrificateur offrira l’holocauste et le gâteau sur l’autel, et fera propitiation pour celui qui doit être nettoyé ; et il sera net.
Ostervald
Lévitique 14.20 Le sacrificateur offrira l’holocauste et l’offrande sur l’autel ; et il fera l’expiation pour cet homme, et il sera pur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 14.20Le cohène fera monter l’holocauste et le don sur l’autel, le cohène le rédimera, et il sera pur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 14.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 14.20Et le Prêtre apportera sur l’Autel l’holocauste et l’offrande, et fera la propitiation afin qu’il soit pur.
Bible de Lausanne
Lévitique 14.20Et le sacrificateur offrira sur l’autel l’holocauste et l’hommage ; et le sacrificateur fera l’expiation pour lui, et il sera pur.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 14.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 14.20 Et le sacrificateur offrira l’holocauste et le gâteau sur l’autel ; et le sacrificateur fera propitiation pour celui qui doit être purifié, et il sera pur.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 14.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 14.20 Et le sacrificateur offrira l’holocauste et l’oblation sur l’autel, et le sacrificateur fera propitiation pour cet homme, et il sera pur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 14.20 Le pontife offrira cet holocauste, ainsi que l’oblation, sur l’autel, fera ainsi expiation pour lui, et il sera pur.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 14.20et il le mettra sur l’autel avec les libations qui doivent l’accompagner ; et cet homme sera purifié selon la loi.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 14.20Et il le mettra sur l’autel avec les libations qui doivent l’accompagner; et cet homme sera purifié selon la loi.
Louis Segond 1910
Lévitique 14.20 Ensuite il égorgera l’holocauste. Le sacrificateur offrira sur l’autel l’holocauste et l’offrande ; et il fera pour cet homme l’expiation, et il sera pur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 14.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 14.20 le prêtre offrira sur l’autel l’holocauste avec l’oblation ; et il fera l’expiation pour cet homme, et il sera pur.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 14.20Il offrira alors l’holocauste et l’oblation sur l’autel et aura ainsi fait l’expiation pour lui ; il sera pur.
Bible de Jérusalem
Lévitique 14.20il fera monter à l’autel holocauste et oblation. Quand le prêtre aura ainsi accompli sur cet homme le rite d’expiation, il sera pur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 14.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 14.20 Ensuite il égorgera l’holocauste. Le sacrificateur offrira sur l’autel l’holocauste et l’offrande ; et il fera pour cet homme l’expiation, et il sera pur.
Bible André Chouraqui
Lévitique 14.20Le desservant fait monter la montée et l’offrande à l’autel. Le desservant l’absout et il est purifié.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 14.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 14.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 14.20Le prêtre fera fumer l’holocauste et l’offrande sur l’autel, puis il demandera pour lui miséricorde: alors il sera pur.
Segond 21
Lévitique 14.20 Il offrira sur l’autel l’holocauste et l’offrande. C’est ainsi que le prêtre fera l’expiation pour cette personne et elle sera pure.
King James en Français
Lévitique 14.20 Et le prêtre offrira l’offrande à brûler et l’offrande de viande sur l’autel; et le prêtre fera propitiation pour cet homme, et il sera net.