Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 14.20

Comparateur biblique pour Lévitique 14.20

Lemaistre de Sacy

Lévitique 14.20  et il le mettra sur l’autel avec les libations qui doivent l’accompagner ; et cet homme sera purifié selon la loi.

David Martin

Lévitique 14.20  Et le Sacrificateur offrira l’holocauste et le gâteau sur l’autel, et fera propitiation pour celui qui doit être nettoyé ; et il sera net.

Ostervald

Lévitique 14.20  Le sacrificateur offrira l’holocauste et l’offrande sur l’autel ; et il fera l’expiation pour cet homme, et il sera pur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 14.20  Le cohène fera monter l’holocauste et le don sur l’autel, le cohène le rédimera, et il sera pur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 14.20  Et le Prêtre apportera sur l’Autel l’holocauste et l’offrande, et fera la propitiation afin qu’il soit pur.

Bible de Lausanne

Lévitique 14.20  Et le sacrificateur offrira sur l’autel l’holocauste et l’hommage ; et le sacrificateur fera l’expiation pour lui, et il sera pur.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 14.20  Et le sacrificateur offrira l’holocauste et le gâteau sur l’autel ; et le sacrificateur fera propitiation pour celui qui doit être purifié, et il sera pur.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 14.20  Et le sacrificateur offrira l’holocauste et l’oblation sur l’autel, et le sacrificateur fera propitiation pour cet homme, et il sera pur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 14.20  Le pontife offrira cet holocauste, ainsi que l’oblation, sur l’autel, fera ainsi expiation pour lui, et il sera pur.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 14.20  et il le mettra sur l’autel avec les libations qui doivent l’accompagner ; et cet homme sera purifié selon la loi.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 14.20  Et il le mettra sur l’autel avec les libations qui doivent l’accompagner; et cet homme sera purifié selon la loi.

Louis Segond 1910

Lévitique 14.20  Ensuite il égorgera l’holocauste. Le sacrificateur offrira sur l’autel l’holocauste et l’offrande ; et il fera pour cet homme l’expiation, et il sera pur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 14.20  le prêtre offrira sur l’autel l’holocauste avec l’oblation ; et il fera l’expiation pour cet homme, et il sera pur.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 14.20  Il offrira alors l’holocauste et l’oblation sur l’autel et aura ainsi fait l’expiation pour lui ; il sera pur.

Bible de Jérusalem

Lévitique 14.20  il fera monter à l’autel holocauste et oblation. Quand le prêtre aura ainsi accompli sur cet homme le rite d’expiation, il sera pur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 14.20  Ensuite il égorgera l’holocauste. Le sacrificateur offrira sur l’autel l’holocauste et l’offrande ; et il fera pour cet homme l’expiation, et il sera pur.

Bible André Chouraqui

Lévitique 14.20  Le desservant fait monter la montée et l’offrande à l’autel. Le desservant l’absout et il est purifié.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 14.20  Le prêtre fera fumer l’holocauste et l’offrande sur l’autel, puis il demandera pour lui miséricorde: alors il sera pur.

Segond 21

Lévitique 14.20  Il offrira sur l’autel l’holocauste et l’offrande. C’est ainsi que le prêtre fera l’expiation pour cette personne et elle sera pure.

King James en Français

Lévitique 14.20  Et le prêtre offrira l’offrande à brûler et l’offrande de viande sur l’autel; et le prêtre fera propitiation pour cet homme, et il sera net.

La Septante

Lévitique 14.20  καὶ ἀνοίσει ὁ ἱερεὺς τὸ ὁλοκαύτωμα καὶ τὴν θυσίαν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἔναντι κυρίου καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεύς καὶ καθαρισθήσεται.

La Vulgate

Lévitique 14.20  et ponet illud in altari cum libamentis suis et homo rite mundabitur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 14.20  וְהֶעֱלָ֧ה הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הָעֹלָ֥ה וְאֶת־הַמִּנְחָ֖ה הַמִּזְבֵּ֑חָה וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְטָהֵֽר׃ ס

SBL Greek New Testament

Lévitique 14.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.