Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 14.26

Comparateur biblique pour Proverbes 14.26

Lemaistre de Sacy

Proverbes 14.26  Celui qui craint le Seigneur, est dans une confiance pleine de force, et ses enfants auront sujet de bien espérer.

David Martin

Proverbes 14.26  En la crainte de l’Éternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.

Ostervald

Proverbes 14.26  Il y a une ferme assurance dans la crainte de l’Éternel ; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 14.26  Dans la crainte de Dieu l’homme (trouve) un asile sûr ; il sera un abri pour ses enfants.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 14.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 14.26  La crainte de l’Éternel donne une confiance ferme ; et pour Ses enfants Il sera un refuge.

Bible de Lausanne

Proverbes 14.26  Dans la crainte de l’Éternel est une forte assurance, et il sera un refuge pour ses fils{Ou pour les fils de celui [qui le craint].}

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 14.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 14.26  Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 14.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 14.26  Pour qui craint l’Éternel, il y a un ferme appui,
Et ses fils auront un sûr refuge.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 14.26  La crainte de l’Éternel vaut une place forte ; on en fait un abri pour ses enfants.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 14.26  Celui qui craint le Seigneur est dans une confiance pleine de force (ferme), et il y a de l’espoir (l’espérance sera) pour ses enfants.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 14.26  Celui qui craint le Seigneur est dans une confiance pleine de force, et il y a de l’espoir pour ses enfants.

Louis Segond 1910

Proverbes 14.26  Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 14.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 14.26  Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 14.26  Dans la crainte de Yahweh se trouve un asile assuré, - et pour ses enfants un refuge.

Bible de Jérusalem

Proverbes 14.26  Dans la crainte de Yahvé, puissante sécurité ; pour ses enfants il est un refuge.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 14.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14.26  Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.

Bible André Chouraqui

Proverbes 14.26  Au frémissement de IHVH-Adonaï, assurance d’énergie ; pour ses fils, il est un abri.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 14.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 14.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 14.26  Qui a la crainte de Yahvé possède un ferme appui, ses enfants pourront compter sur lui.

Segond 21

Proverbes 14.26  Celui qui craint l’Éternel possède un puissant appui, et ses enfants ont un refuge auprès de lui.

King James en Français

Proverbes 14.26  Dans la crainte du SEIGNEUR il y a une ferme assurance: et ses enfants y trouvent un refuge.

La Septante

Proverbes 14.26  ἐν φόβῳ κυρίου ἐλπὶς ἰσχύος τοῖς δὲ τέκνοις αὐτοῦ καταλείπει ἔρεισμα.

La Vulgate

Proverbes 14.26  in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 14.26  בְּיִרְאַ֣ת יְ֭הוָה מִבְטַח־עֹ֑ז וּ֝לְבָנָ֗יו יִהְיֶ֥ה מַחְסֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 14.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.