Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 14.21

Comparateur biblique pour Proverbes 14.21

Lemaistre de Sacy

Proverbes 14.21  Celui qui méprise son prochain pèche ; mais celui qui a compassion du pauvre, sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur, aime la miséricorde.

David Martin

Proverbes 14.21  Celui qui méprise son prochain s’égare ; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.

Ostervald

Proverbes 14.21  Celui qui méprise son prochain, s’égare ; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 14.21  Celui qui méprise son prochain est un pécheur, heureux celui qui a pitié des pauvres.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 14.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 14.21  Qui méprise son prochain, pèche : mais heureux qui a pitié des misérables !

Bible de Lausanne

Proverbes 14.21  Qui méprise son prochain pèche ; mais heureux celui qui a pitié des affligés !

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 14.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 14.21  Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux !

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 14.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 14.21  Qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux qui a pitié des malheureux !

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 14.21  Qui méprise son prochain est fautif ; mais heureux qui prend pitié des humbles !

Glaire et Vigouroux

Proverbes 14.21  Celui qui méprise son prochain pèche ; mais celui qui a compassion du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 14.21  Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a compassion du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.

Louis Segond 1910

Proverbes 14.21  Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 14.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 14.21  Celui qui méprise son prochain commet un péché ; mais heureux celui qui a pitié des malheureux !

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 14.21  Celui qui méprise son prochain pèche, - mais celui qui a pitié des malheureux prospère.

Bible de Jérusalem

Proverbes 14.21  Il pèche, celui qui méprise son prochain ; heureux qui a pitié des pauvres.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 14.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14.21  Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables !

Bible André Chouraqui

Proverbes 14.21  Le fauteur méprise son compagnon ; en marche, qui gracie les humbles !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 14.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 14.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 14.21  Qui méprise son prochain commet un péché; heureux celui qui a pitié des malheureux.

Segond 21

Proverbes 14.21  Celui qui méprise son prochain commet un péché, mais celui qui a pitié des plus humbles connaît le bonheur.

King James en Français

Proverbes 14.21  Celui qui méprise son prochain pèche, mais celui qui a pitié des malheureux il est heureux.

La Septante

Proverbes 14.21  ὁ ἀτιμάζων πένητας ἁμαρτάνει ἐλεῶν δὲ πτωχοὺς μακαριστός.

La Vulgate

Proverbes 14.21  qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 14.21  בָּז־לְרֵעֵ֥הוּ חֹוטֵ֑א וּמְחֹונֵ֖ן עֲנָוִ֣ים אַשְׁרָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 14.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.