Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 14.19

Comparateur biblique pour 2 Rois 14.19

Lemaistre de Sacy

2 Rois 14.19  Il se fit une conjuration contre lui à Jérusalem, qui l’obligea de s’enfuir à Lachis. Mais ils envoyèrent après lui à Lachis, et ils le tuèrent en ce même lieu.

David Martin

2 Rois 14.19  r on fit une conspiration contre lui à Jérusalem, et il s’enfuit à Lakis ; mais on envoya après lui à Lakis, et on le tua là.

Ostervald

2 Rois 14.19  Or on fit une conspiration contre lui à Jérusalem, et il s’enfuit à Lakis. Mais on envoya après lui à Lakis, et on le tua là.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 14.19  On fit une conspiration contre lui à Ierouschalaïme, et il s’enfuit à Lachisch. On envoya après lui à Lachisch, et on le tua là.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 14.19  Et l’on forma contre lui une conjuration dans Jérusalem, et il s’enfuit à Lachis et ils firent courir après lui à Lachis, et lui donnèrent la mort là.

Bible de Lausanne

2 Rois 14.19  Et on trama contre lui une conspiration à Jérusalem, et il s’enfuit à Lakis ; et on envoya après lui à Lakis, et on l’y fit mourir.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 14.19  Et on fit une conspiration contre lui à Jérusalem, et il s’enfuit à Lakis ; et on envoya après lui à Lakis, et là on le mit à mort.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 14.19  Et on fit contre lui une conjuration à Jérusalem et il s’enfuit à Lakis, et on le fit poursuivre à Lakis et on l’y mit à mort.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 14.19  On forma un complot contre lui à Jérusalem ; il se réfugia à Lakhich. On envoya des gens à sa poursuite dans cette ville, et ils l’y mirent à mort.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 14.19  Il se fit une conjuration (conspiration) contre lui à Jérusalem, et il s’enfuit à Lachis. Mais on le poursuivit à Lachis, et on l’y tua.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 14.19  Il se fit une conjuration contre lui à Jérusalem, et il s’enfuit à Lachis. Mais on le poursuivit à Lachis, et on l’y tua.

Louis Segond 1910

2 Rois 14.19  On forma contre lui une conspiration à Jérusalem, et il s’enfuit à Lakis ; mais on le poursuivit à Lakis, où on le fit mourir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 14.19  On ourdit contre lui une conspiration à Jérusalem, et il s’enfuit à Lachis ; mais on envoya après lui des hommes à Lachis, et on l’y mit à mort.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 14.19  On ourdit contre lui une conspiration à Jérusalem, et il s’enfuit à Lachis ; mais on envoya le poursuivre à Lachis et on l’y mit à mort.

Bible de Jérusalem

2 Rois 14.19  On trama un complot contre lui à Jérusalem, il s’enfuit vers Lakish, mais on le fit suivre à Lakish et mettre à mort là-bas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 14.19  On forma contre lui une conspiration à Jérusalem, et il s’enfuit à Lakis ; mais on le poursuivit à Lakis où on le fit mourir.

Bible André Chouraqui

2 Rois 14.19  Ils complotent un complot contre lui à Ieroushalaîm. Il s’enfuit à Lakhish. Derrière lui, à Lakhish, ils les envoient et le mettent à mort là.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 14.19  On complota contre lui à Jérusalem et il s’enfuit à Lakish, mais on le poursuivit jusqu’à Lakish, et là il fut mis à mort.

Segond 21

2 Rois 14.19  On forma une conspiration contre lui à Jérusalem et il s’enfuit à Lakis, mais on le poursuivit là-bas et on l’y fit mourir.

King James en Français

2 Rois 14.19  Or on fit une conspiration contre lui à Jérusalem, et il s’enfuit à Lakis. Mais on envoya après lui à Lakis, et on le tua là.

La Septante

2 Rois 14.19  καὶ συνεστράφησαν ἐπ’ αὐτὸν σύστρεμμα ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἔφυγεν εἰς Λαχις καὶ ἀπέστειλαν ὀπίσω αὐτοῦ εἰς Λαχις καὶ ἐθανάτωσαν αὐτὸν ἐκεῖ.

La Vulgate

2 Rois 14.19  factaque est contra eum coniuratio in Hierusalem at ille fugit in Lachis miseruntque post eum in Lachis et interfecerunt
eum ibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 14.19  וַיִּקְשְׁר֨וּ עָלָ֥יו קֶ֛שֶׁר בִּירוּשָׁלִַ֖ם וַיָּ֣נָס לָכִ֑ישָׁה וַיִּשְׁלְח֤וּ אַֽחֲרָיו֙ לָכִ֔ישָׁה וַיְמִתֻ֖הוּ שָֽׁם׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 14.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.