Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 14.1

Comparateur biblique pour 2 Rois 14.1

Lemaistre de Sacy

2 Rois 14.1  La seconde année de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, Amasias, fils de Joas, roi de Juda, commença son règne.

David Martin

2 Rois 14.1  La seconde année de Joas fils de Joachaz Roi d’Israël, Amatsia, fils de Joas Roi de Juda commença à régner.

Ostervald

2 Rois 14.1  La seconde année de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, commença à régner.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 14.1  Dans la seconde année de Ioasch, fils de Ioa’haz, roi d’Israel, Amatsiahou, fils de Ioasch, devint roi de Iehouda.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 14.1  La deuxième année de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, devint roi.

Bible de Lausanne

2 Rois 14.1  La seconde année de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, régna.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 14.1  La seconde année de Joas, fils de Joakhaz, roi d’Israël, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, commença de régner.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 14.1  La seconde année de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, commença à régner.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 14.1  Dans la deuxième année du règne de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, Amacia, fils de Joas, devint roi de Juda.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 14.1  La seconde année de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, Amasias, fils de Joas, roi de Juda, commença son règne.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 14.1  La seconde année de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, Amasias, fils de Joas, roi de Juda, commença son règne.

Louis Segond 1910

2 Rois 14.1  La seconde année de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, régna.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 14.1  La deuxième année de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, régna Amasias, fils de Joas, roi de Juda.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 14.1  En la seconde année de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, régna Amasias, fils de Joas, roi de Juda.

Bible de Jérusalem

2 Rois 14.1  En la deuxième année de Joas fils de Joachaz, roi d’Israël, Amasias fils de Joas devint roi de Juda.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 14.1  La seconde année de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, régna.

Bible André Chouraqui

2 Rois 14.1  En l’an deux de Yehoash bèn Yehoahaz, roi d’Israël, règne Amasyahou bèn Yehoash, roi de Iehouda.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 14.1  Amasias fils de Joas, roi de Juda, commença à régner la deuxième année de Joas fils de Yoacaz, roi d’Israël.

Segond 21

2 Rois 14.1  La deuxième année du règne de Joas, le fils de Joachaz, sur Israël, Amatsia, fils de Joas, le roi de Juda, devint roi.

King James en Français

2 Rois 14.1  La seconde année de Joas, fils de Joachaz, roi d’Israël, Amatsia, fils de Joas, roi de Juda, commença à régner.

La Septante

2 Rois 14.1  ἐν ἔτει δευτέρῳ τῷ Ιωας υἱῷ Ιωαχας βασιλεῖ Ισραηλ καὶ ἐβασίλευσεν Αμεσσιας υἱὸς Ιωας βασιλεὺς Ιουδα.

La Vulgate

2 Rois 14.1  anno secundo Ioas filii Ioachaz regis Israhel regnavit Amasias filius Ioas regis Iuda

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 14.1  בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְיֹואָ֥שׁ בֶּן־יֹואָחָ֖ז מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ אֲמַצְיָ֥הוּ בֶן־יֹואָ֖שׁ מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 14.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.