Psaumes 138.2 vous m’avez connu, soit que je fusse assis ou levé. Vous avez découvert de loin mes pensées :
David Martin
Psaumes 138.2 Je me prosternerai dans le palais de ta sainteté, et je célébrerai ton Nom pour l’amour de ta bonté, et de ta vérité ; car tu as magnifié ta parole au-dessus de toute ta renommée.
Ostervald
Psaumes 138.2 Je me prosternerai dans le palais de ta sainteté, et je célébrerai ton nom, à cause de ta bonté et de ta vérité ; car tu as magnifiquement accompli ta parole, au-delà de toute ta renommée.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 138.2Je me prosternerai dans ton temple sacré, et je célébrerai ton nom, car l’effet de ta promesse a surpassé ta renommée.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 138.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 138.2me prosterner dans ton saint temple, et louer ton nom, car tu es bon et fidèle ! Tu as donné à ta promesse des effets qui dépassent toute ta renommée.
Bible de Lausanne
Psaumes 138.2Je me prosterne vers le palais de ta sainteté et je loue ton nom, à cause de ta grâce et de ta vérité ; car tu as rendu ta parole plus grande encore que ton nom.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 138.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 138.2 Je me prosternerai vers le temple de ta sainteté, et je célébrerai ton nom à cause de ta bonté et à cause de ta vérité ; car tu as exalté ta parole au-dessus de tout ton nom.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 138.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 138.2 Je veux me prosterner dans le palais de ta sainteté Et célébrer ton nom à cause de ta grâce et de ta vérité ; Car tu as magnifié ta parole Au-dessus de toute ta renommée.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 138.2 Je me prosternerai dans ton saint tabernacle, et je louerai ton nom pour ta bonté et ta bienveillance ; car tu as élevé au-dessus de tout ton nom, ta parole.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 138.2vous savez quand je m’assieds et quand je me lève (mon coucher et mon lever).
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 138.2j’adorerai dans Votre saint temple, et je célébrerai Votre Nom, à cause de Votre miséricorde et de Votre vérité, * car Vous avez glorifié Votre saint Nom au-dessus de tout.
Louis Segond 1910
Psaumes 138.2 Je me prosterne dans ton saint temple, Et je célèbre ton nom, à cause de ta bonté et de ta fidélité, Car ta renommée s’est accrue par l’accomplissement de tes promesses.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 138.2Je me prosternerai devant ton saint temple, Et je célébrerai ton nom, à cause de ta bonté et de ta fidélité ; Car tu as magnifiquement accompli ta promesse, Au-delà de ce que ton nom même faisait espérer.
Auguste Crampon
Psaumes 138.2 Je veux me prosterner dans ton saint temple, et célébrer ton nom, à cause de ta bonté et de ta fidélité, parce que tu as fait une promesse magnifique, au-dessus de toutes les gloires de ton nom.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 138.2Je me prosternerai devant ton saint Temple - et je louerai ton nom, A cause de ta bonté et de ta fidélité, - car tu as glorifié par-dessus tout ton nom et ta parole ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 138.2je me prosterne vers ton temple sacré. Je rends grâce à ton nom pour ton amour et ta vérité ; ta promesse a même surpassé ton renom.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 138.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 138.2 Je me prosterne dans ton saint temple, Et je célèbre ton nom, à cause de ta bonté et de ta fidélité, Car ta renommée s’est accrue par l’accomplissement de tes promesses.
Bible André Chouraqui
Psaumes 138.2Je me prosterne au palais de ton sanctuaire et célèbre ton nom pour ton chérissement, pour ta vérité. Oui, tu as grandi au-dessus de tout ton nom, ton dire.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 138.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 138.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 138.2Je me prosterne devant ton temple saint, je rends gloire à ton nom pour ta grâce, ta vérité, car ta parole a surpassé tout éloge.
Segond 21
Psaumes 138.2 Je me prosterne dans ton saint temple et je célèbre ton nom à cause de ta bonté et de ta vérité. Oui, tu as surpassé ta réputation dans l’accomplissement de tes promesses.
King James en Français
Psaumes 138.2 J’adorerai vers ton saint temple, et je louerai ton nom à cause de ta bonté compatissante et pour ta vérité; car tu as magnifié ta parole au-dessus de tout ton nom.