Comparateur biblique pour Hébreux 13.23
Lemaistre de Sacy
Hébreux 13.23 Sachez que notre frère Timothée est en liberté ; et s’il vient bientôt, j’irai vous voir avec lui.
David Martin
Hébreux 13.23 Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté ; je vous verrai avec lui, s’il vient bientôt.
Ostervald
Hébreux 13.23 Vous savez que notre frère Timothée est délivré ; s’il vient bientôt, je vous verrai avec lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Hébreux 13.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Hébreux 13.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Hébreux 13.23 Vous savez que notre frère Timothée a été relâché ; c’est avec lui, s’il vient assez tôt, que je vous visiterai.
Bible de Lausanne
Hébreux 13.23 Vous savez que{Ou Sachez que.} le frère Timothée est relâché ; je vous verrai avec lui, s’il vient bientôt.
Nouveau Testament Oltramare
Hébreux 13.23 Sachez que notre frère Timothée a été relâché. J’irai vous voir avec lui, s’il vient assez tôt.
John Nelson Darby
Hébreux 13.23 Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté : s’il vient bientôt, je vous verrai avec lui.
Nouveau Testament Stapfer
Hébreux 13.23 Vous savez que notre frère Timothée a été relâché ; s’il arrive assez tôt, je vous verrai avec lui.
Bible Annotée
Hébreux 13.23 Vous savez que notre frère Timothée a été relâché ; s’il vient bientôt, je vous verrai avec lui.
Ancien testament Zadoc Kahn
Hébreux 13.23 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Hébreux 13.23 Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté ; s’il vient bientôt, j’irai vous voir avec lui.
Bible Louis Claude Fillion
Hébreux 13.23 Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté; s’il vient bientôt, j’irai vous voir avec lui.
Louis Segond 1910
Hébreux 13.23 Sachez que notre frère Timothée a été relâché ; s’il vient bientôt, j’irai vous voir avec lui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Hébreux 13.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Hébreux 13.23 Apprenez que notre frère Timothée est relâché ; s’il vient assez tôt, j’irai vous voir avec lui.
Bible Pirot-Clamer
Hébreux 13.23 Sachez que notre frère Timothée est libéré. S’il vient assez vite, j’irai vous voir avec lui.
Bible de Jérusalem
Hébreux 13.23 Apprenez que notre frère Timothée à été libéré. S’il arrive assez tôt, c’est avec lui que je viendrai vous voir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Hébreux 13.23 Sachez que notre frère Timothée a été libéré. S’il arrive assez tôt, c’est avec lui que j’irai vous voir.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 13.23 Sachez que notre frère Timothée a été relâché ; s’il vient bientôt, j’irai vous voir avec lui.
Bible André Chouraqui
Hébreux 13.23 Sachez que notre frère Timotheos a été relâché. Avec lui, s’il vient assez tôt, je vous verrai.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Hébreux 13.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Hébreux 13.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Hébreux 13.23 Sachez que notre frère Timothée a été remis en liberté et, s’il n’arrive pas trop tard, je pense vous visiter avec lui.
Segond 21
Hébreux 13.23 Sachez que notre frère Timothée a été relâché ; s’il vient assez tôt, j’irai vous voir avec lui.
King James en Français
Hébreux 13.23 Sachez que notre frère Timothée a été mis en liberté; avec lequel je vous verrai, s’il vient bientôt.
La Septante
Hébreux 13.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Hébreux 13.23 cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Hébreux 13.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
SBL Greek New Testament
Hébreux 13.23 γινώσκετε τὸν ἀδελφὸν ⸀ἡμῶν Τιμόθεον ἀπολελυμένον, μεθ’ οὗ ἐὰν τάχιον ἔρχηται ὄψομαι ὑμᾶς.
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.