Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 13.12

Comparateur biblique pour Hébreux 13.12

Lemaistre de Sacy

Hébreux 13.12  Et c’est pour cette raison que Jésus, devant sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors la porte de la ville.

David Martin

Hébreux 13.12  C’est pourquoi aussi Jésus, afin qu’il sanctifiât le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.

Ostervald

Hébreux 13.12  C’est pourquoi aussi Jésus, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 13.12  c’est pourquoi aussi Jésus, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert la mort hors de la porte.

Bible de Lausanne

Hébreux 13.12  c’est pourquoi Jésus aussi, afin qu’il sanctifiât le peuple par le moyen de son propre sang, a souffert hors de la porte.

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 13.12  et c’est pour cela que Jésus, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte de la ville.

John Nelson Darby

Hébreux 13.12  C’est pourquoi aussi Jésus, afin qu’il sanctifiât le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 13.12  Voilà pourquoi Jésus aussi, pour sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.

Bible Annotée

Hébreux 13.12  C’est pourquoi Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 13.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 13.12  C’est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 13.12  C’est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par Son propre sang, a souffert hors de la porte.

Louis Segond 1910

Hébreux 13.12  C’est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 13.12  C’est pour cela que Jésus lui-même, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors des portes.

Auguste Crampon

Hébreux 13.12  C’est pour cela que Jésus aussi, devant sanctifier le peuple par son sang, a souffert hors de la porte.

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 13.12  C’est pour cela que Jésus aussi, devant sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la Porte.

Bible de Jérusalem

Hébreux 13.12  C’est pourquoi Jésus lui aussi, pour sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 13.12  Et c’est pourquoi Jésus, pour sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert en dehors de la Porte.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 13.12  C’est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.

Bible André Chouraqui

Hébreux 13.12  Aussi, Iéshoua’, pour consacrer le peuple par son propre sang, a souffert aussi hors de la porte.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 13.12  De même Jésus a souffert hors des murs, quand il a voulu sanctifier le peuple par son sang.

Segond 21

Hébreux 13.12  Voilà pourquoi Jésus aussi, afin de procurer la sainteté au peuple au moyen de son propre sang, a souffert à l’extérieur de la ville.

King James en Français

Hébreux 13.12  C’est pourquoi aussi Jésus, afin qu’il puisse sanctifier le peuple avec son propre sang, a souffert hors de la porte.

La Septante

Hébreux 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 13.12  propter quod et Iesus ut sanctificaret per suum sanguinem populum extra portam passus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 13.12  διὸ καὶ Ἰησοῦς, ἵνα ἁγιάσῃ διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν, ἔξω τῆς πύλης ἔπαθεν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.