Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 13.32

Comparateur biblique pour Marc 13.32

Lemaistre de Sacy

Marc 13.32  Quant à ce jour-là, ou à cette heure, nul ne la sait, ni les anges qui sont dans le ciel, ni le Fils, mais le Père seul.

David Martin

Marc 13.32  Or quant à ce jour et à cette heure, personne ne le sait, non pas même les Anges qui sont au ciel, ni même le Fils, mais [mon] Père [seul].

Ostervald

Marc 13.32  Pour ce qui est de ce jour et de l’heure, personne ne les connaît, ni les anges qui sont dans le ciel, ni le Fils ; mais seulement le Père.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 13.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 13.32  Et ce jour ou cette heure, nul ne le sait, ni les Anges dans le ciel, ni le Fils, mais le Père seul.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 13.32  Or, quant à ce jour-là ou à l’heure personne n’en sait rien, pas même un ange dans le ciel, pas même le Fils, mais le Père.

Bible de Lausanne

Marc 13.32  Or quant à ce jour-là et à l’heure, nul ne le sait, ni les anges qui sont dans le ciel, ni le Fils, mais le Père seul.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 13.32  Quant au jour ou à l’heure, nul ne les sait, pas même les anges qui sont dans le ciel, ni même le Fils, mais le Père.

John Nelson Darby

Marc 13.32  Mais quant à ce jour-là, ou à l’heure, personne n’en a connaissance, pas même les anges qui sont dans le ciel, ni même le Fils, mais le Père.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 13.32  « De ce jour ou de l’heure, nul ne sait rien ; ni les anges dans le ciel, ni le Fils ; personne, excepté le Père. »

Bible Annotée

Marc 13.32  Or, pour ce qui est de ce jour-là, ou de l’heure, personne ne le sait, pas même les anges dans le ciel, pas même le Fils, mais le Père seul.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 13.32  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 13.32  Quant à ce jour ou à cette heure nul ne sait rien, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le Père seul.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 13.32  Quant à ce jour ou à cette heure nul ne sait rien, ni les Anges dans le Ciel, ni le Fils, mais le Père seul.

Louis Segond 1910

Marc 13.32  Pour ce qui est du jour ou de l’heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le Père seul.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 13.32  Pour ce qui est du jour et de l’heure, personne n’en sait rien, pas même les anges dans le ciel, ni même le Fils, mais seulement le Père.

Auguste Crampon

Marc 13.32  Pour ce qui est de ce jour et de cette heure, nul ne les connaît, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le Père seul.

Bible Pirot-Clamer

Marc 13.32  Quant à ce jour-là et cette heure, nul ne les connaît, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais seulement le Père.

Bible de Jérusalem

Marc 13.32  "Quant à la date de ce jour, ou à l’heure, personne ne les connaît, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, personne que le Père.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 13.32  Quant à ce Jour ou à cette Heure-là, personne ne les sait, ni les anges dans le ciel, ni le Fils ; il n’y a que le Père.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 13.32  Pour ce qui est du jour ou de l’heure, personne ne le sait, ni les anges dans le ciel, ni le Fils, mais le Père seul.

Bible André Chouraqui

Marc 13.32  Mais ce jour, cette heure, nul ne les connaît ; pas même les messagers dans les ciels, pas même le fils, mais le père.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 13.32  Quant à ce jour là, ou à l’heure ? Nul ne sait, ni les anges en ciel, ni le Fils, sinon le Père.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 13.32  mais en ce qui concerne ce jour-là ou bien le temps aucun homme ne sait ni les messagers [qui sont] dans les cieux ni le fils si ce n’est le père [seul]

Bible des Peuples

Marc 13.32  “Quant à ce Jour, quant à cette Heure, personne ne les connaît, pas même les anges dans le ciel, pas même le Fils: seul le Père.

Segond 21

Marc 13.32  Quant au jour et à l’heure, personne ne les connaît, pas même les anges dans le ciel ni le Fils : le Père seul les connaît.

King James en Français

Marc 13.32  Mais quant à ce jour et à cette heure, personne ne le sait, non, pas même les anges qui sont dans le ciel, ni le Fils; mais le Père.

La Septante

Marc 13.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 13.32  de die autem illo vel hora nemo scit neque angeli in caelo neque Filius nisi Pater

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 13.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 13.32  Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης ἢ ⸀τῆς ὥρας οὐδεὶς οἶδεν, οὐδὲ οἱ ἄγγελοι ⸀ἐν οὐρανῷ οὐδὲ ὁ υἱός, εἰ μὴ ὁ πατήρ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.