Marc 13.20 Si le Seigneur n’avait abrégé ces jours, nul homme n’aurait été sauvé ; mais il les a abrégés à cause des élus qu’il a choisis.
David Martin
Marc 13.20 Et si le Seigneur n’eût abrégé ces jours-là, il n’y aurait personne de sauvé ; mais il a abrégé ces jours, à cause des élus qu’il a élus.
Ostervald
Marc 13.20 Et si le Seigneur n’avait abrégé ces jours-là, aucune chair n’eût échappé ; mais il a abrégé ces jours à cause des élus qu’il a choisis.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 13.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 13.20Et si le Seigneur n’avoit abrégé ces jours, aucune chair ne se sauveroit : mais, à cause des élus qu’il a choisis, il a abrégé ces jours.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 13.20et si le Seigneur n’eût raccourci ces jours-là, qui que ce soit n’eût été sauvé ; mais à cause des élus qu’il s’est choisis Il a raccourci ces jours-là.
Bible de Lausanne
Marc 13.20Et si le Seigneur n’avait abrégé ces jours-là, aucune chair n’eût été sauvée ; mais à cause des élus qu’il a élus, il a abrégé les jours.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 13.20Et si le Seigneur n’avait abrégé ce temps, nul n’échapperait; mais il l’a abrégé à cause des élus qu’il a choisis.
John Nelson Darby
Marc 13.20 Et si le Seigneur n’eût abrégé ces jours, nulle chair n’eût été sauvée ; mais à cause des élus qu’il a élus, il a abrégé les jours.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 13.20Et si le Seigneur n’avait pas abrégé ces jours, nulle vie ne serait sauvée ; mais à cause des élus, de ceux qu’il a choisis, il a abrégé ces jours. »
Bible Annotée
Marc 13.20 Et si le Seigneur n’eût abrégé ces jours, nulle chair ne serait sauvée ; mais à cause des élus qu’il a élus, il a abrégé ces jours.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 13.20 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 13.20Et si le Seigneur n’avait abrégé ces jours, aucune chair n’aurait été sauvée ; mais, à cause des élus qu’il a choisis, il a abrégé ces jours.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 13.20Et si le Seigneur n’avait abrégé ces jours, aucune chair n’aurait été sauvée; mais, à cause des élus qu’Il a choisis, Il a abrégé ces jours.
Louis Segond 1910
Marc 13.20 Et, si le Seigneur n’avait abrégé ces jours, personne ne serait sauvé ; mais il les a abrégés, à cause des élus qu’il a choisis.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 13.20Et si le Seigneur n’avait abrégé ces jours-là, aucune créature n’aurait été sauvée ; mais, à cause des élus qu’il a choisis, il a abrégé ces jours.
Auguste Crampon
Marc 13.20 Et si le Seigneur n’avait abrégé ces jours, nul homme ne serait sauvé ; mais il les a abrégés à cause des élus qu’il a choisis.
Bible Pirot-Clamer
Marc 13.20Et si le Seigneur n’avait abrégé ces jours nul n’eût été sauvé. Mais à cause des élus qu’il a élus, il a abrégé ces jours.
Bible de Jérusalem
Marc 13.20Et si le Seigneur n’avait abrégé ces jours, nul n’aurait eu la vie sauve ; mais à cause des élus qu’il a choisis, il a abrégé ces jours.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 13.20Et si le Seigneur n’avait écourté ces jours, aucune créature ne serait sauvée ; mais à cause des élus qu’il a élus, il a écourté ces jours.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 13.20 Et, si le Seigneur n’avait abrégé ces jours, personne ne serait sauvé ; mais il les a abrégés, à cause des élus qu’il a choisis.
Bible André Chouraqui
Marc 13.20Si IHVH-Adonaï n’abrégeait ces jours, nulle chair ne serait sauvée. Mais, à cause des élus qu’il a élus, il abrégera ces jours.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 13.20Si le Seigneur n’abrégeait ces jours, nulle chair ne serait sauvée. Mais à cause des élus qu’il a élus, il a abrégé ces jours.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 13.20et s’il n’avait pas amputé yhwh ces jours-là alors elle n’aurait pas été sauvée toute chair mais à cause de ceux qui ont été choisis [et] qu’il a choisis il les a raccourcis ces jours-là
Bible des Peuples
Marc 13.20Si le Seigneur n’avait pas abrégé ces jours, personne n’en serait sorti vivant, mais Dieu a abrégé ces jours par égard pour ses élus.
Segond 21
Marc 13.20 Et si le Seigneur n’avait pas abrégé ces jours, personne ne serait sauvé ; mais il les a abrégés à cause des élus, de ceux qu’il a choisis.
King James en Français
Marc 13.20 Et si le SEIGNEUR n’avait abrégé ces jours-là, aucune chair n’aurait été sauvée; mais à cause des élus qu’il a choisis, il a abrégé ces jours.
La Septante
Marc 13.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 13.20et nisi breviasset Dominus dies non fuisset salva omnis caro sed propter electos quos elegit breviavit dies
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 13.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !