Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 13.32

Comparateur biblique pour Nombres 13.32

Lemaistre de Sacy

Nombres 13.32  Mais les autres qui y avaient été avec lui, disaient au contraire ; Nous ne pouvons point aller combattre ce peuple, parce qu’il est plus fort que nous.

David Martin

Nombres 13.32  Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent : Nous ne saurions monter contre ce peuple-là, car il est plus fort que nous.

Ostervald

Nombres 13.32  Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent : Nous ne pourrons monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 13.32  Ils transmirent aux enfants d’Israel un mauvais rapport du pays qu’ils avaient exploiré, disant : le pays par lequel nous avons passé pour l’explorer est un pays dévorant ses habitants, et tout le peuple au que nous y avons vu, des hommes de taille.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 13.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 13.32  Et ils décrièrent le pays qu’ils avaient reconnu, en répandant chez les enfants d’Israël ces propos : Le pays que nous avons parcouru pour le reconnaître, est un pays qui dévore ses habitants, et tout le peuple que nous y avons vu, est de taille élevée.

Bible de Lausanne

Nombres 13.32  Et ils répandaient de mauvais bruits parmi les fils d’Israël touchant la terre qu’ils avaient reconnue, en disant : La terre où nous avons passé pour la reconnaître est une terre qui dévore ses habitants, et quant à tout le peuple que nous y avons vu, [ce sont] des gens de haute stature ;

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 13.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 13.32  (13.33) Et ils décrièrent devant les fils d’Israël le pays qu’ils avaient reconnu, disant : Le pays par lequel nous avons passé pour le reconnaître est un pays qui dévore ses habitants, et tout le peuple que nous y avons vu est de haute stature.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 13.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 13.32  Et les hommes qui étaient montés avec lui disaient : Nous ne sommes pas capables de monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 13.32  Et ils décrièrent le pays qu’ils avaient exploré, en disant aux enfants d’Israël : « Le pays que nous avons parcouru pour l’explorer est un pays qui dévorerait ses habitants ; quant au peuple que nous y avons vu, ce sont tous gens de haute taille.

Glaire et Vigouroux

Nombres 13.32  Et ils décrièrent devant les enfants d’Israël le pays qu’ils avaient vu, en disant : La terre que nous avons été considérer dévore ses habitants ; le peuple que nous y avons trouvé est d’une taille extraordinaire (haute stature).

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 13.32  Mais les autres qui y avaient été avec lui disaient au contraire: Nous ne pouvons pas combattre ce peuple, parce qu’il est plus fort que nous.

Louis Segond 1910

Nombres 13.32  Et ils décrièrent devant les enfants d’Israël le pays qu’ils avaient exploré. Ils dirent : Le pays que nous avons parcouru, pour l’explorer, est un pays qui dévore ses habitants ; tous ceux que nous y avons vus sont des hommes d’une haute taille ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 13.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 13.32  Et ils décrièrent devant les enfants d’Israël le pays qu’ils avaient exploré, en disant : « Le pays que nous avons parcouru pour l’explorer, est un pays qui dévore ses habitants ; tout le peuple que nous y avons vu est formé de gens de haute taille ;

Bible Pirot-Clamer

Nombres 13.32  Et ils rapportèrent aux fils d’Israël des choses inexactes sur le pays qu’ils avaient vu, en disant : Le pays que nous avons parcouru pour l’explorer est un pays qui dévore ses habitants, et tous les hommes que nous y avons vus sont extraordinairement grands.

Bible de Jérusalem

Nombres 13.32  Et ils se mirent à décrier devant les Israélites le pays qu’ils avaient été reconnaître : "Le pays que nous sommes allés reconnaître est un pays qui dévore ses habitants. Tous ceux que nous y avons vus sont des hommes de haute taille.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 13.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 13.32  Et ils décrièrent devant les enfants d’Israël le pays qu’ils avaient exploré. Ils dirent : Le pays que nous avons parcouru, pour l’explorer, est un pays qui dévore ses habitants ; tous ceux que nous y avons vus sont des hommes d’une haute taille ;

Bible André Chouraqui

Nombres 13.32  Ils font sortir une médisance contre la terre qu’ils avaient prospectée, auprès des Benéi Israël, pour dire : « La terre où nous sommes passés pour la prospecter est une terre qui mange ses habitants, elle. Tout le peuple que nous y avons vu, des hommes de taille !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 13.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 13.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 13.32  Et ils se mirent à décrier le pays qu’ils avaient visité. Ils dirent aux Israélites: “Le pays que nous avons exploré, est un pays qui dévore ses habitants. Les hommes qui l’habitent sont de très grande taille.

Segond 21

Nombres 13.32  et ils dénigrèrent devant les Israélites le pays qu’ils avaient exploré. Ils dirent : « Le pays que nous avons parcouru pour l’explorer est un pays qui dévore ses habitants. Tous ceux que nous y avons vus sont des hommes de haute taille.

King James en Français

Nombres 13.32  (13-33) Et ils décrièrent devant les enfants d’Israël le pays qu’ils avaient exploré, en disant: Le pays que nous avons parcouru pour l’explorer, est un pays qui dévore ses habitants, et tous ceux que nous y avons vus, sont des gens de haute stature.

La Septante

Nombres 13.32  καὶ ἐξήνεγκαν ἔκστασιν τῆς γῆς ἣν κατεσκέψαντο αὐτήν πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ λέγοντες τὴν γῆν ἣν παρήλθομεν αὐτὴν κατασκέψασθαι γῆ κατέσθουσα τοὺς κατοικοῦντας ἐπ’ αὐτῆς ἐστιν πᾶς ὁ λαός ὃν ἑωράκαμεν ἐν αὐτῇ ἄνδρες ὑπερμήκεις.

La Vulgate

Nombres 13.32  detraxeruntque terrae quam inspexerant apud filios Israhel dicentes terram quam lustravimus devorat habitatores suos populum quem aspeximus procerae staturae est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 13.32  וַיֹּוצִ֜יאוּ דִּבַּ֤ת הָאָ֨רֶץ֙ אֲשֶׁ֣ר תָּר֣וּ אֹתָ֔הּ אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הָאָ֡רֶץ אֲשֶׁר֩ עָבַ֨רְנוּ בָ֜הּ לָת֣וּר אֹתָ֗הּ אֶ֣רֶץ אֹכֶ֤לֶת יֹושְׁבֶ֨יהָ֙ הִ֔וא וְכָל־הָעָ֛ם אֲשֶׁר־רָאִ֥ינוּ בְתֹוכָ֖הּ אַנְשֵׁ֥י מִדֹּֽות׃

SBL Greek New Testament

Nombres 13.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.