Néhémie 13.6 Pendant tout ce temps-là je n’étais point à Jérusalem ; parce que la trente-deuxième année du règne d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais allé le retrouver, et j’obtins enfin mon congé du roi.
David Martin
Néhémie 13.6 Or je n’étais point à Jérusalem pendant tout cela : car la trente-deuxième année d’Artaxerxes, Roi de Babylone, je retournai vers le Roi ; et au bout de quelque temps je fus redemandé au Roi.
Ostervald
Néhémie 13.6 Or, je n’étais point à Jérusalem pendant tout cela ; car, la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné auprès du roi ; et au bout de quelque temps je demandai un congé au roi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 13.6Et pendant tout cela, je n’étais point à Ierouschalaïme, car en l’an trente-deuxième d’Arta’hschast’, roi de Babel, je vins à Ierouschalaïme, et sur la fin du temps je demandai (la permission) du roi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 13.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 13.6Et quand cela se fit, je n’étais point à Jérusalem, car c’est la trente-deuxième année d’Arthachsastha, roi de Babel, que je me présentai au roi et à la fin de l’année que j’obtins l’agrément du roi.
Bible de Lausanne
Néhémie 13.6Et pendant tout cela je n’étais pas à Jérusalem, car c’était la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, que j’étais allé vers le roi, et à la fin de l’année{Héb. des jours.} que j’avais obtenu du roi ma demande.
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 13.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 13.6 Et pendant tout cela je n’étais pas à Jérusalem ; car, la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais allé vers le roi ; et au bout de quelque temps j’avais demandé au roi la permission de m’en aller.
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 13.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 13.6 Et quand tout cela se fit, je n’étais pas à Jérusalem, car dans la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais venu vers le roi, et au bout d’un certain temps j’adressai une requête au roi
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 13.6 Pendant que tout cela [se passait], j’étais absent de Jérusalem ; car la trente-deuxième année d’Artahchasta, roi de Babylone, j’étais retourné auprès du roi. Au bout d’un certain temps, je sollicitai un [nouveau] congé du roi,
Glaire et Vigouroux
Néhémie 13.6Quand tout cela eut lieu, je n’étais pas à Jérusalem ; car, la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné auprès du roi, et j’obtins enfin mon congé du roi.
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 13.6Quand tout cela eut lieu, je n’étais pas à Jérusalem; car, la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné auprès du roi, et j’obtins enfin mon congé du roi.
Louis Segond 1910
Néhémie 13.6 Je n’étais point à Jérusalem quand tout cela eut lieu, car j’étais retourné auprès du roi la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 13.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 13.6 Quand tout cela eut lieu, je n’étais point à Jérusalem ; car, la trente deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné près du roi. Au bout de quelque temps, j’obtins du roi la permission
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 13.6Or pendant tout cela, je n’étais pas à Jérusalem, car la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné prés du roi. Au bout d’un certain temps, je demandai permission au roi,
Bible de Jérusalem
Néhémie 13.6J’étais, durant tout cela, absent de Jérusalem, car dans la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais parti auprès du roi ; mais, au bout d’un certain temps, je demandai au roi un congé
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 13.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 13.6 Je n’étais point à Jérusalem quand tout cela eut lieu, car j’étais retourné auprès du roi la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone.
Bible André Chouraqui
Néhémie 13.6Pendant tout cela, je n’étais pas à Ieroushalaîm. Oui, en l’an trente-deux d’Artahshasta, roi de Babèl, j’étais venu vers le roi. Et à la fin des jours, j’avais requis du roi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 13.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 13.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 13.6En ce temps-là, j’étais absent de Jérusalem, car dans la trente-deuxième année du règne d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné auprès du roi. Mais au bout d’un certain temps, j’avais demandé au roi la permission
Segond 21
Néhémie 13.6 Je n’étais pas à Jérusalem au moment où tout cela se passait, car j’étais retourné auprès du roi la trente-deuxième année du règne d’Artaxerxès, roi de Babylone. À la fin de l’année, j’ai demandé au roi
King James en Français
Néhémie 13.6 Or, je n’étais point à Jérusalem pendant tout cela; car, la trente-deuxième année d’Artaxerxès, roi de Babylone, j’étais retourné auprès du roi; et au bout de quelque temps je demandai un congé au roi.
Néhémie 13.6in omnibus autem his non fui in Hierusalem quia in anno tricesimo secundo Artarxersis regis Babylonis veni ad regem et in fine dierum rogavi regem