Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 13.12

Comparateur biblique pour 2 Rois 13.12

Lemaistre de Sacy

2 Rois 13.12  Le reste des actions de Joas, tout ce qu’il a fait, son courage, et la manière dont il combattit contre Amasias, roi de Juda, tout cela est écrit au livre des Annales des rois d’Israël ;

David Martin

2 Rois 13.12  Le reste des faits de Joas, tout ce, dis-je, qu’il a fait, et la valeur avec laquelle il combattit contre Amatsia Roi de Juda, tout cela n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois d’Israël ?

Ostervald

2 Rois 13.12  Le reste des actions de Joas, tout ce qu’il fit, et la valeur avec laquelle il combattit contre Amatsia, roi de Juda, n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 13.12  Le reste des faits de Ioasch, tout ce qu’il a exécuté et ses exploits quand il combattit contre Amatsiah, roi de Iehouda, (tout) est écrit dans le livre des fait du temps des rois d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 13.12  Le reste des actes de Joas et toutes ses entreprises et ses exploits, la guerre qu’il eut avec Amatsia, roi de Juda, sont d’ailleurs consignés dans le livre des annales dès rois d’Israël.

Bible de Lausanne

2 Rois 13.12  Et le reste des actes de Joas, et tout ce qu’il fit, et ses exploits quand il fut en guerre avec Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 13.12  Et le reste des actes de Joas, et tout ce qu’il fit, et sa puissance, comment il fit la guerre contre Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël ?

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 13.12  Et le reste de l’histoire de Joas et tout ce qu’il fit, et sa vaillance, lorsqu’il fut en guerre avec Amatsia, roi de Juda. ces choses ne sont-elles pas écrites dans le livre des Annales des rois d’Israël ?

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 13.12  Pour le surplus de l’histoire de Joas, ses travaux et ses exploits, lorsqu’il fit la guerre à Amacia, roi de Juda, ils sont consignés dans le livre des annales des rois d’Israël.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 13.12  Le reste des actions de Joas, tout ce qu’il a fait, son courage et la manière dont il combattit contre Amasias, roi de Juda, tout cela est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 13.12  Le reste des actions de Joas, tout ce qu’il a fait, son courage et la manière dont il combattit contre Amasias, roi de Juda, tout cela est écrit au livre des annales des rois d’Israël.

Louis Segond 1910

2 Rois 13.12  Le reste des actions de Joas, tout ce qu’il a fait, ses exploits, et la guerre qu’il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 13.12  Le reste des actes de Joas, tout ce qu’il a fait, ses exploits, et comment il combattait avec Amasias, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 13.12  Le reste des actes de Joas, tout ce qu’il a fait, la vaillance avec laquelle il combattit Amasias, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël ?

Bible de Jérusalem

2 Rois 13.12  Le reste de l’histoire de Joas, tout ce qu’il a fait et ses exploits, comment il fit la guerre à Amasias, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit au livre des Annales des rois d’Israël ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 13.12  Le reste des actions de Joas, tout ce qu’il a fait, ses exploits, et la guerre qu’il eut avec Amatsia, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël ?

Bible André Chouraqui

2 Rois 13.12  Le reste des paroles de Yehoash, tout ce qu’il a fait, son héroïsme, ce qu’il a guerroyé contre Amasyahou, roi de Iehouda, n’est-il pas écrit sur l’acte « Paroles des jours des rois d’Israël ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 13.12  Le reste des action de Joas, tout ce qu’il a fait et la bravoure avec laquelle il s’est battu contre Amasias, roi de Juda, cela n’est-il pas écrit dans le Livre des Chroniques des rois d’Israël?

Segond 21

2 Rois 13.12  Le reste des actes de Joas, tout ce qu’il a accompli, ses exploits et la guerre qu’il a menée contre Amatsia, le roi de Juda, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

King James en Français

2 Rois 13.12  Le reste des actions de Joas, tout ce qu’il fit, et la valeur avec laquelle il combattit contre Amatsia, roi de Juda, n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël?

La Septante

2 Rois 13.12  καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ιωας καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν καὶ αἱ δυναστεῖαι αὐτοῦ ἃς ἐποίησεν μετὰ Αμεσσιου βασιλέως Ιουδα οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ.

La Vulgate

2 Rois 13.12  reliqua autem sermonum Ioas et universa quae fecit sed et fortitudo eius quomodo pugnaverit contra Amasiam regem Iuda nonne haec scripta sunt in libro sermonum regum Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 13.12  וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י יֹואָשׁ֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וּגְב֣וּרָתֹ֔ו אֲשֶׁ֣ר נִלְחַ֔ם עִ֖ם אֲמַצְיָ֣ה מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה הֲלֹֽוא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.