Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 12.5

Comparateur biblique pour 1 Samuel 12.5

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 12.5  Samuel ajouta : Le Seigneur m’est donc témoin aujourd’hui contre vous, et son christ m’est aussi témoin, que vous n’avez rien trouvé en moi qu’on puisse me reprocher. Le peuple lui répondit : Oui, ils en sont témoins.

David Martin

1 Samuel 12.5  Il leur dit encore : L’Éternel est témoin contre vous ; son oint aussi est témoin aujourd’hui, que vous n’avez trouvé aucune chose entre mes mains. Et ils répondirent : Il en est témoin.

Ostervald

1 Samuel 12.5  Alors il leur dit : L’Éternel est témoin contre vous, son Oint aussi est témoin aujourd’hui, que vous n’avez rien trouvé entre mes mains. Et ils répondirent : Il en est témoin !

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 12.5  Il leur dit : Iéhovah est témoin contre vous, et son oint est témoin, en ce jour, que vous n’avez rien trouvé entre mes mains. Il (le peuple) répondit : Témoin.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 12.5  Et il leur dit : Que l’Éternel et son Oint soient aujourd’hui témoins contre vous que vous n’avez rien trouvé dans mes mains. Et le peuple répondit : Qu’ils soient témoins !

Bible de Lausanne

1 Samuel 12.5  Et il leur dit : l’Éternel est témoin contre vous, et son Oint est témoin dans ce jour, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains. Et [chacun] dit : Il en est témoin.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 12.5  Et il leur dit : L’Éternel est témoin contre vous, et son oint est témoin aujourd’hui, que vous n’avez rien trouvé dans ma main. Et ils dirent : Il en est témoin.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 12.5  Et il leur dit : L’Éternel est témoin contre vous, son oint aussi est témoin aujourd’hui, que vous n’avez rien trouvé entre mes mains. Et le peuple dit : Il est témoin.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 12.5  Et il leur dit : « Dieu soit témoin contre vous en ce jour, et témoin son élu, que vous n’avez rien trouvé à ma charge ! » Et l’on répondit : « Qu’ils soient témoins ! »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 12.5  Samuel ajouta : Le Seigneur m’est aujourd’hui témoin contre vous, et son christ aussi m’est témoin, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains qui vous appartînt. Le peuple répondit : Ils en sont témoins.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 12.5  Samuel ajouta: Le Seigneur m’est aujourd’hui témoin contre vous, et son christ aussi m’est témoin, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains qui vous appartînt. Le peuple répondit: Ils en sont témoins.

Louis Segond 1910

1 Samuel 12.5  Il leur dit encore : L’Éternel est témoin contre vous, et son oint est témoin, en ce jour, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains. Et ils répondirent : Ils en sont témoins.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 12.5  Il leur dit : « Yahweh est témoin contre vous, et son oint aussi est témoin, en ce jour, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains ! » Le peuple répondit : « Il en est témoin. »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 12.5  Il leur dit : “Yahweh est témoin contre vous, et son oint aussi est témoin en ce jour, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains ?” Ils répondirent : “Il est témoin.”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 12.5  Il leur dit : "Yahvé est témoin contre vous, et son oint est témoin aujourd’hui, que vous n’avez rien trouvé entre mes mains." Et ils répondirent : "Il est témoin."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 12.5  Il leur dit encore : L’Éternel est témoin contre vous, et son oint est témoin, en ce jour, que vous n’avez rien trouvé dans mes mains. Et ils répondirent : Nous en sommes témoins.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 12.5  Il leur dit : « IHVH-Adonaï est témoin contre vous et témoin son messie, aujourd’hui : non, vous n’avez rien trouvé en ma main ! » Il dit : « Témoin ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 12.5  Samuel leur dit: “Donc Yahvé est témoin, et celui qu’il vient de choisir en est aujourd’hui le témoin: vous n’avez rien à me reprocher.” Ils lui répondirent: “Ils sont témoins.”

Segond 21

1 Samuel 12.5  Il leur dit encore : « L’Éternel et celui qu’il a désigné par onction sont témoins contre vous aujourd’hui que vous n’avez rien trouvé entre mes mains. » Et ils répondirent : « Ils en sont témoins. »

King James en Français

1 Samuel 12.5  Alors il leur dit: Le SEIGNEUR est témoin contre vous, son Oint aussi est témoin aujourd’hui, que vous n’avez rien trouvé entre mes mains. Et ils répondirent: Il en est témoin!

La Septante

1 Samuel 12.5  καὶ εἶπεν Σαμουηλ πρὸς τὸν λαόν μάρτυς κύριος ἐν ὑμῖν καὶ μάρτυς χριστὸς αὐτοῦ σήμερον ἐν ταύτῃ τῇ ἡμέρᾳ ὅτι οὐχ εὑρήκατε ἐν χειρί μου οὐθέν καὶ εἶπαν μάρτυς.

La Vulgate

1 Samuel 12.5  dixitque ad eos testis Dominus adversus vos et testis christus eius in die hac quia non inveneritis in manu mea quippiam et dixerunt testis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 12.5  וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵיהֶ֜ם עֵ֧ד יְהוָ֣ה בָּכֶ֗ם וְעֵ֤ד מְשִׁיחֹו֙ הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה כִּ֣י לֹ֧א מְצָאתֶ֛ם בְּיָדִ֖י מְא֑וּמָה וַיֹּ֖אמֶר עֵֽד׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Samuel 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.