Jean 12.50 et je sais que son commandement est la vie éternelle. Ce que je dis donc, je le dis selon que mon Père me l’a ordonné.
David Martin
Jean 12.50 Et je sais que son commandement est la vie éternelle ; les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites.
Ostervald
Jean 12.50 Les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites.
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 12.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 12.50Et je sais que son commandement est la vie éternelle. Ce que je dis donc, je le dis comme le Père me l’a dit.
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 12.50et je sais que ce qu’il prescrit est la vie éternelle. Ainsi les choses que je dis, je les dis comme mon Père me les a dites. »
Bible de Lausanne
Jean 12.50et ainsi donc, je sais que son commandement est la vie éternelle ; ainsi donc, quant aux choses dont je parle, j’en parle comme le Père me l’a dit.
Nouveau Testament Oltramare
Jean 12.50et je sais que son commandement, c’est la vie éternelle. En conséquence, les choses que j’annonce, je les annonce comme le Père me les a dites.»
John Nelson Darby
Jean 12.50 et je sais que son commandement est la vie éternelle. Les choses donc que moi je dis, je les dis comme le Père m’a dit.
Nouveau Testament Stapfer
Jean 12.50Et je sais que son commandement c’est la vie éternelle. Les choses donc que je dis, je les dis comme le Père me les a dites. »
Bible Annotée
Jean 12.50 et je sais que son commandement est la vie éternelle. Ainsi donc, les choses dont je parle, j’en parle comme le Père me les a dites.
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 12.50 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 12.50Et je sais que son commandement est la vie éternelle. C’est pourquoi, les choses que je dis, je les dis comme le Père me les a dites.
Bible Louis Claude Fillion
Jean 12.50Et Je sais que Son commandement est la vie éternelle. C’est pourquoi, les choses que Je dis, Je les dis comme le Père Me les a dites.
Louis Segond 1910
Jean 12.50 Et je sais que son commandement est la vie éternelle. C’est pourquoi les choses que je dis, je les dis comme le Père me les a dites.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 12.50Et je sais que son commandement, c’est la vie éternelle. Ainsi, les choses que je dis, je les dis comme le Père me les a dites.
Auguste Crampon
Jean 12.50 Et je sais que son commandement est la vie éternelle. Les choses donc que je dis, je les dis comme mon Père me les a enseignées?»
Bible Pirot-Clamer
Jean 12.50Et je sais que son ordre est vie éternelle. Ce que je dis, je le dis comme le Père me l’a transmis.”
Bible de Jérusalem
Jean 12.50et je sais que son commandement est vie éternelle. Ainsi donc ce que je dis, tel que le Père me l’a dit je le dis."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 12.50Et je sais que son commandement est vie éternelle. Ainsi donc, ce que moi je dis, comme le Père me l’a dit, ainsi je le dis”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 12.50 Et je sais que son commandement est la vie éternelle. C’est pourquoi les choses que je dis, je les dis comme le Père me les a dites.
Bible André Chouraqui
Jean 12.50Et, je le sais, son ordre est vie en pérennité. Donc, ce que moi je dis, comme mon père me parle, je le dis. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 12.50Et je sais que son commandement est vie éternelle. Les choses donc que je dis, selon que le Père m’a prescrit, ainsi je dis. »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 12.50et je sais que son commandement c’est la vie de la durée éternelle à venir tout ce que moi je dis comme il me l’a dit mon père c’est ainsi que moi je parle
Bible des Peuples
Jean 12.50et je sais que ses ordres sont vie éternelle. Ainsi, quand je parle, je parle comme le Père me l’a demandé.”
Segond 21
Jean 12.50 et je sais que son commandement est la vie éternelle. C’est pourquoi ce que j’annonce, je l’annonce comme le Père me l’a dit. »
King James en Français
Jean 12.50 Et je sais que son commandement est la vie éternelle: c’est pourquoi tout ce que je dis, je le dis comme mon Père me l’a dit.
La Septante
Jean 12.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 12.50et scio quia mandatum eius vita aeterna est quae ergo ego loquor sicut dixit mihi Pater sic loquor
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 12.50 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !