Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 12.43

Comparateur biblique pour Jean 12.43

Lemaistre de Sacy

Jean 12.43  Car ils ont plus aimé la gloire des hommes, que la gloire de Dieu.

David Martin

Jean 12.43  Car ils ont mieux aimé la gloire des hommes, que la gloire de Dieu.

Ostervald

Jean 12.43  Car ils aimèrent plus la gloire qui vient des hommes, que la gloire de Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 12.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 12.43  Car ils aimèrent la gloire des hommes plus que la gloire de Dieu.’

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 12.43  car ils aimèrent la gloire des hommes plus que la gloire de Dieu.

Bible de Lausanne

Jean 12.43  car ils aimèrent mieux la gloire des hommes que la gloire de Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 12.43  Ils aimèrent mieux la gloire des hommes que la gloire de Dieu.

John Nelson Darby

Jean 12.43  car ils ont aimé la gloire des hommes plutôt que la gloire de Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 12.43  préférant en cela la gloire humaine à la gloire de Dieu.

Bible Annotée

Jean 12.43  Car ils aimèrent la gloire qui vient des hommes plus que la gloire qui vient de Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 12.43  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 12.43  Car ils ont aimé (aimèrent ou aimaient plus) la gloire des hommes plus que la gloire de Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 12.43  Car ils ont aimé la gloire des hommes plus que la gloire de Dieu.

Louis Segond 1910

Jean 12.43  Car ils aimèrent la gloire des hommes plus que la gloire de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 12.43  Car ils aimaient la gloire qui vient des hommes, plus que la gloire qui vient de Dieu.

Auguste Crampon

Jean 12.43  Car ils aimèrent la gloire des hommes plus que la gloire de Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Jean 12.43  ils préférèrent la gloire des hommes à la gloire de Dieu.

Bible de Jérusalem

Jean 12.43  car ils aimèrent la gloire des hommes plus que la gloire de Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 12.43  car ils préférèrent la gloire des hommes à la gloire de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 12.43  Car ils aimèrent la gloire des hommes plus que la gloire de Dieu.

Bible André Chouraqui

Jean 12.43  Oui, ils aimaient la gloire des hommes plus que la gloire d’Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 12.43  Car ils aiment la gloire qui vient des hommes plus que la gloire qui vient de Dieu.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 12.43  car ils ont aimé la gloire des hommes davantage que la gloire de dieu

Bible des Peuples

Jean 12.43  Ils voulaient être bien considérés par les hommes plutôt que par Dieu.

Segond 21

Jean 12.43  En effet, ils aimèrent la gloire des hommes plus que la gloire de Dieu.

King James en Français

Jean 12.43  Car ils aimèrent plus la gloire qui vient des hommes, que la gloire de Dieu.

La Septante

Jean 12.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 12.43  dilexerunt enim gloriam hominum magis quam gloriam Dei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 12.43  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 12.43  ἠγάπησαν γὰρ τὴν δόξαν τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον ἤπερ τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.