Matthieu 12.7 Si vous saviez bien ce que veut dire cette parole, J’aime mieux la miséricorde que le sacrifice ; vous n’auriez jamais condamné des innocents.
David Martin
Matthieu 12.7 Mais si vous saviez ce que signifient ces paroles : je veux miséricorde, et non pas sacrifice, vous n’auriez pas condamné ceux qui ne sont point coupables.
Ostervald
Matthieu 12.7 Que si vous saviez ce que signifie : Je veux la miséricorde, et non pas le sacrifice, vous n’auriez pas condamné des innocents.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 12.7Que si vous compreniez cette parole : Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n’auriez jamais condamné des innocents.
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 12.7Mais si vous saviez ce que signifie : Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n’auriez pas condamné ceux qui ne sont pas coupables ;
Bible de Lausanne
Matthieu 12.7Et si vous saviez ce qu’est [cette parole] : « Je veux miséricorde et non sacrifice », vous ne condamneriez pas ceux qui ne sont point coupables.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 12.7Si vous saviez ce que signifie cette parole: «Je veux la miséricorde et non le sacrifice,»; vous n’auriez pas condamné des innocents;
John Nelson Darby
Matthieu 12.7 Et si vous aviez connu ce que c’est que : « Je veux miséricorde et non pas sacrifice », vous n’auriez pas condamné ceux qui ne sont pas coupables.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 12.7Si vous saviez ce que signifie : « Je veux miséricorde et non sacrifice » vous n’auriez pas condamné des innocents :
Bible Annotée
Matthieu 12.7 Et si vous saviez ce que signifie : Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n’auriez pas condamné ceux qui ne sont point coupables.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 12.7 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 12.7Si vous saviez ce que signifie cette parole : Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n’auriez jamais condamné des innocents.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 12.7Si vous saviez ce que signifie cette parole: Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n’auriez jamais condamné des innocents.
Louis Segond 1910
Matthieu 12.7 Si vous saviez ce que signifie : Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n’auriez pas condamné des innocents.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 12.7Si vous saviez ce que signifie cette parole : « Je veux la miséricorde et non le sacrifice ». — vous n’auriez pas condamné des innocents ;
Auguste Crampon
Matthieu 12.7 Si vous compreniez cette parole : « Je veux la miséricorde, et non le sacrifice?», vous n’auriez jamais condamné des innocents.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 12.7Si vous aviez appris ce que signifie : Je veux miséricorde et non le sacrifice, vous ne condamneriez pas des innocents.
Bible de Jérusalem
Matthieu 12.7Et si vous aviez compris ce que signifie : C’est la miséricorde que je veux, et non le sacrifice, vous n’auriez pas condamné des gens qui sont sans faute.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 12.7Si vous aviez su ce que veut dire : C’est la miséricorde que je veux et non le sacrifice, vous n’auriez pas condamné ceux qui ne sont pas coupables.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 12.7 Si vous saviez ce que signifie : Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n’auriez pas condamné des innocents.
Bible André Chouraqui
Matthieu 12.7Mais si vous saviez ce qu’est : ‹ C’est la merci que je désire, et non pas sacrifier’ vous n’accuseriez pas des innocents.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 12.7Mais si vous connaissiez ce qu’est : “Miséricorde je veux, et non sacrifice”, vous ne condamneriez pas des non coupables !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 12.7et si vous aviez connu ce que c’est c’est la grâce que je veux et non le sacrifice alors vous n’auriez pas condamné ceux qui sont innocents
Bible des Peuples
Matthieu 12.7Et si vous aviez compris cette parole: c’est la miséricorde que j’aime, non les offrandes, vous n’auriez pas condamné des innocents!
Segond 21
Matthieu 12.7 Si vous saviez ce que signifie : Je désire la bonté, et non les sacrifices, vous n’auriez pas condamné des innocents.
King James en Français
Matthieu 12.7 Mais si vous aviez su ce que signifie: J’aurai miséricorde, et non pas sacrifice, vous n’auriez pas condamné les non coupables.
La Septante
Matthieu 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 12.7si autem sciretis quid est misericordiam volo et non sacrificium numquam condemnassetis innocentes
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !