Osée 12.2 Le Seigneur entrera donc un jour en jugement avec Juda ; mais il va visiter Jacob dans sa colère : il lui rendra selon ses voies, et selon le mérite de ses œuvres.
David Martin
Osée 12.2 Ephraïm se repaît de vent, et va après le vent d’Orient ; il multiplie tous les jours ses mensonges et le dégât, et ils traitent alliance avec l’Assyrie, et l’on porte des huiles de senteur en Égypte.
Ostervald
Osée 12.2 Éphraïm se repaît de vent, et poursuit le vent d’orient. Chaque jour il multiplie le mensonge et la violence ; il traite alliance avec Assur, et on porte l’huile en Égypte.
Ancien Testament Samuel Cahen
Osée 12.2Ephraïme se repaît de vent et poursuit le vent de l’Orient ; tout le jour il multiplie le mensonge et la violence ; il fait alliance avec Aschour et porte son huile en Égypte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Osée 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Osée 12.2Éphraïm se repaît de vent, et poursuit le vent d’est, toujours il entasse mensonge et violence, avec l’Assyrie ils font alliance et l’huile est portée en Egypte.
Bible de Lausanne
Osée 12.2Ephraïm se repaît de vent et poursuit le vent d’orient ; chaque jour il multiplie le mensonge et la dévastation ; ils traitent alliance avec Assur, et on porte de l’huile en Égypte !
Nouveau Testament Oltramare
Osée 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Osée 12.2(12.3) L’Éternel a aussi un débat avec Juda, et il punira Jacob selon ses voies, et il lui rendra selon ses actions.
Nouveau Testament Stapfer
Osée 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Osée 12.2 Éphraïm poursuit le vent et court après le vent d’orient ; il accumule tout le jour mensonge et violence ; il fait alliance avec Assur, et l’huile s’écoule en Égypte.
Ancien testament Zadoc Kahn
Osée 12.2 L’Éternel va donc mettre en cause Juda, il va faire justice de Jacob selon sa conduite et le rémunérer selon ses œuvres.
Glaire et Vigouroux
Osée 12.2Ephraïm se repaît de vent, il suit la (une) chaleur brûlante ; tout le jour il multiplie le mensonge et la violence ; il a fait alliance avec les Assyriens, et il a porté de l’huile en Egypte.
Bible Louis Claude Fillion
Osée 12.2Le Seigneur est donc en jugement avec Juda, et Il va visiter Jacob: Il lui rendra selon ses voies et selon ses desseins.
Louis Segond 1910
Osée 12.2(12.3) L’Éternel est aussi en contestation avec Juda, Et il punira Jacob pour sa conduite, Il lui rendra selon ses œuvres.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Osée 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Osée 12.2 Ephraïm se repaît de vent, et il court après le vent d’orient. Tout le jour il accumule le mensonge et la violence ; ils concluent alliance avec Assur, et l’huile est transportée en Égypte.
Bible Pirot-Clamer
Osée 12.2Mais voici que Yahweh intente un procès, d’accord avec Juda - pour venger sur Jacob ses œuvres et le rétribuer selon ses actes.
Bible de Jérusalem
Osée 12.2Éphraïm se repaît de vent, tout le jour il poursuit le vent d’est ; il multiplie mensonge et fausseté : on conclut alliance avec Assur, on porte de l’huile à l’Égypte.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Osée 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Osée 12.2 Éphraïm se repaît de vent, et poursuit le vent d’orient ; Chaque jour il multiplie le mensonge et la violence ; Il fait alliance avec l’Assyrie, Et on porte de l’huile en Égypte.
Bible André Chouraqui
Osée 12.2Èphraîm pâtre du souffle, pourchasseur de simoun, tout le jour multiplie la razzia. Ils tranchent un pacte avec Ashour, et l’huile est transportée en Misraîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Osée 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Osée 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Osée 12.2Éphraïm se nourrit d’illusions, tout le jour il poursuit le vent d’est. Il multiplie mensonges et violences; il conclut une alliance avec l’Assyrie tout en flattant l’Égypte.
Segond 21
Osée 12.2 Ephraïm se nourrit de vent et poursuit le vent d’est ; chaque jour il multiplie le mensonge et la violence. Il fait alliance avec l’Assyrie et on porte de l’huile en Égypte.
King James en Français
Osée 12.2 (12:3) Le SEIGNEUR est aussi en débat avec Juda, et il punira Jacob selon ses chemins; il lui rendra selon ses actions.
Osée 12.2Ephraim pascit ventum et sequitur aestum tota die mendacium et vastitatem multiplicat et foedus cum Assyriis iniit et oleum in Aegyptum ferebat