Psaumes 12.2 Jusques à quand, Seigneur ! m’oublierez-vous toujours ? jusques à quand détournerez-vous de moi votre face ?
David Martin
Psaumes 12.2 Chacun dit la fausseté à son compagnon avec des lèvres flatteuses, et ils parlent avec un cœur double.
Ostervald
Psaumes 12.2 Délivre-nous, ô Éternel ! Car il n’y a plus d’hommes de bien ; les fidèles ont disparu d’entre les fils des hommes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 12.2Assiste-(moi), Iehovah, car c’en est fait de l’homme pieux, les fidèles manquent parmi les hommes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 12.2Sois-nous en aide, Éternel ! car les bons diminuent, et les fidèles sont perdus parmi les enfants des hommes.
Bible de Lausanne
Psaumes 12.2Oh ! sauve-[nous], Éternel ! car l’homme qui t’aime disparaît ; car les fidèles s’en vont du milieu des fils des hommes.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 12.2 Ils parlent la fausseté l’un à l’autre ; leur lèvre est flatteuse, ils parlent d’un cœur double.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 12.2 Sauve, ô Éternel, car les hommes pieux ne sont plus ; Les gens de bonne foi ont disparu d’entre les fils des hommes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 12.2 On se parle avec fausseté l’un à l’autre, on parle d’une langue mielleuse, d’un cœur plein de duplicité.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 12.2Jusques à quand remplirai-je mon âme de projets, et mon cœur chaque (pendant le) jour de chagrin (tourment) ?
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 12.2Sauvez-moi, Seigneur, car il n’y a plus de saint, * car les vérités ont été diminuées par les enfants des hommes.
Louis Segond 1910
Psaumes 12.2 Sauve, Éternel! Car les hommes pieux s’en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l’homme.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 12.2Ils s’adressent l’un à l’autre des paroles mensongères ; Ils parlent avec des lèvres flatteuses, Avec un cœur double.
Auguste Crampon
Psaumes 12.2 Sauve, Yahweh ! car les hommes pieux s’en vont, les fidèles disparaissent d’entre les enfants des hommes.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 12.2Chacun n’aborde son prochain qu’avec des paroles mensongères, - l’adulation sur leurs lèvres, ils ne parlent que dans la duplicité de leur cœur.
Bible de Jérusalem
Psaumes 12.2Sauve, Yahvé ! c’en est fait de tes amis, les fidèles ont disparu d’entre les fils d’Adam.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 12.2 Sauve, Éternel ! car les hommes pieux s’en vont, Les fidèles disparaissent d’entre les fils de l’homme.
Bible André Chouraqui
Psaumes 12.2Sauve, IHVH-Adonaï ! Oui, il est fini l’adorateur ; oui, annulées les adhérences des fils de l’humain.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 12.2Interviens, Seigneur, c’en est fait des croyants, les gens sincères ont disparu de chez les hommes.
Segond 21
Psaumes 12.2 Sauve-nous, Éternel, car il n’y a plus d’hommes loyaux ! Les fidèles disparaissent du milieu des hommes.
King James en Français
Psaumes 12.2 Ils se parlent faussement l’un à l’autre; ils parlent avec des lèvres flatteuses, et avec un cœur double.