Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 12.29
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 12.29
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 12.29 Il y vint aussi trois mille hommes de la tribu de Benjamin, d’où était Saül lui-même, quoique la plupart des autres suivissent encore la maison de ce prince.
David Martin
1 Chroniques 12.29 Des enfants de Benjamin, parents de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entr’eux avait tâché de soutenir la maison de Saül.
Ostervald
1 Chroniques 12.29 Des enfants de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux était restée attachée à la maison de Saül.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 12.29Et Tsadoc, jeune homme, vaillan, et la maison de son père, vingt-deux princes ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 12.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 12.29et des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille : c’est que jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux adhérait encore à la maison de Saül,
Bible de Lausanne
1 Chroniques 12.29Et Tsadok, jeune homme, vaillant guerrier, et la maison de son père, vingt-deux chefs.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 12.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 12.29 Et, des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux faisaient la garde de la maison de Saül.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 12.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 12.29 Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors le plus grand nombre d’entre eux tenaient encore pour la maison de Saül.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 12.29 Des Benjaminites, frères de Saül : trois mille. Jusque-là, la plupart avaient gardé leur foi à la maison de Saül.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 12.29et Sadoc, jeune homme d’un naturel excellent, et la maison de son père, vingt-deux chefs.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 12.29Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car la plupart des autres suivaient encore la maison de ce prince.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 12.29 Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux étaient restés fidèles à la maison de Saül.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 12.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 12.29 Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux gardaient fidélité à la maison de Saül. —
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 12.29Des fils de Benjamin, parents de Saül, trois mille ; jusqu’alors ils étaient demeurés en grand nombre fidèles au service de la maison de Saül.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 12.29Sadoq, jeune preux vaillant, et vingt-deux officiers de sa famille ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 12.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 12.29 Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux étaient restés fidèles à la maison de Saül.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 12.29Sadoq, un jeune héros de valeur, et sa maison de pères, des chefs : vingt-deux.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 12.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 12.29 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 12.29et Sadoq, un jeune et habile combattant, 22 chefs de sa famille.
Segond 21
1 Chroniques 12.29 et Tsadok, un homme vaillant malgré sa jeunesse, avec 22 chefs de la famille de son père.
King James en Français
1 Chroniques 12.29 Des enfants de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux était restée attachée à la maison de Saül.