Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 12.9

Comparateur biblique pour Genèse 12.9

Lemaistre de Sacy

Genèse 12.9  Abram alla encore plus loin, marchant toujours et s’avançant vers le midi.

David Martin

Genèse 12.9  Puis Abram partit [de là], marchant et s’avançant vers le Midi.

Ostervald

Genèse 12.9  Puis Abram partit, marchant de campement en campement, vers le Midi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 12.9  Abrame partit ensuite se dirigeant toujours vers le midi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 12.9  Et de station en station Abram s’avançait vers le Midi. –

Bible de Lausanne

Genèse 12.9  Et Abram partit, allant de campement en campement{Héb. allant et partant, ou par départs successifs.} vers le midi.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 12.9  Et Abram partit, marchant et allant vers le midi.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 12.9  Puis Abram partit, allant de campement en campement vers le Midi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 12.9  Abram partit ensuite, se dirigeant constamment vers le midi.

Glaire et Vigouroux

Genèse 12.9  Abram alla (encore plus loin), marchant toujours et s’avançant vers le midi.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 12.9  Abram alla encore plus loin, marchant toujours et s’avançant vers le midi.

Louis Segond 1910

Genèse 12.9  Abram continua ses marches, en s’avançant vers le midi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 12.9  Puis Abram s’avança, de campement en campement, vers le Midi.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 12.9  Et Abram ne cessait de poursuivre sa marche toujours plus avant vers le Négeb.

Bible de Jérusalem

Genèse 12.9  Puis, de campement en campement, Abram alla au Négeb.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 12.9  Abram continua ses marches, en s’avançant vers le midi.

Bible André Chouraqui

Genèse 12.9  Abrâm part, aller et partir vers le Nèguèb.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 12.9  Puis, de campement en campement, Abram marcha vers le Négueb.

Segond 21

Genèse 12.9  Puis Abram continua par étapes en direction du Néguev.

King James en Français

Genèse 12.9  Puis Abram partit de là, continuant toujours vers le sud.

La Septante

Genèse 12.9  καὶ ἀπῆρεν Αβραμ καὶ πορευθεὶς ἐστρατοπέδευσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ.

La Vulgate

Genèse 12.9  perrexitque Abram vadens et ultra progrediens ad meridiem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 12.9  וַיִּסַּ֣ע אַבְרָ֔ם הָלֹ֥וךְ וְנָסֹ֖ועַ הַנֶּֽגְבָּה׃ פ

SBL Greek New Testament

Genèse 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.