Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 12.18

Comparateur biblique pour Genèse 12.18

Lemaistre de Sacy

Genèse 12.18  Et Pharaon ayant fait venir Abram, lui dit : Pourquoi avez-vous agi avec moi de cette sorte ? Que ne m ’avez-vous averti qu’elle était votre femme ?

David Martin

Genèse 12.18  Alors Pharaon appela Abram, et lui dit : Qu’est-ce que tu m’as fait ? pourquoi ne m’as-tu pas déclaré que c’était ta femme ?

Ostervald

Genèse 12.18  Alors Pharaon appela Abram, et lui dit : Qu’est-ce que tu m’as fait ? Pourquoi ne m’as-tu pas déclaré que c’était ta femme ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 12.18  Par’au fit appeler Abrame et lui dit : quelle chose m’as-tu faite ? pourquoi ne m’as-tu pas dit que c’est ta femme ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 12.18  Alors Pharaon manda Abram et lui dit : Pourquoi en as-tu agi de la sorte envers moi ? pourquoi ne pas m’avouer que c’est ta femme ?

Bible de Lausanne

Genèse 12.18  Et Pharaon appela Abram et [lui] dit : Qu’est-ce que tu m’as fait ? Pourquoi donc ne m’as-tu pas déclaré qu’elle est ta femme ?

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 12.18  Et le Pharaon appela Abram, et dit : Qu’est-ce que tu m’as fait ? Pourquoi ne m’as-tu pas déclaré qu’elle était ta femme ?

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 12.18  Et Pharaon appela Abram et lui dit. Qu’est-ce que tu m’as fait ? Pourquoi ne m’as-tu pas déclaré qu’elle était ta femme ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 12.18  Pharaon manda Abram, et dit : Qu’as-tu fait là à mon égard ? pourquoi ne m’as-tu pas déclaré qu’elle est ta femme

Glaire et Vigouroux

Genèse 12.18  Et (Alors) le Pharaon ayant fait venir Abram, lui dit : Pourquoi as-tu agi avec moi de cette sorte ? Que ne m’as-tu averti qu’elle était ta femme ?

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 12.18  Et le Pharaon ayant fait venir Abram, lui dit: Pourquoi avez-vous agi avec moi de cette sorte? Que ne m’avez-vous averti qu’elle était votre femme?

Louis Segond 1910

Genèse 12.18  Alors Pharaon appela Abram, et dit : Qu’est-ce que tu m’as fait ? Pourquoi ne m’as-tu pas déclaré que c’est ta femme ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 12.18  Pharaon appela alors Abram et lui dit : « Qu’est-ce que tu m’as fait ? Pourquoi ne m’as-tu pas déclaré qu’elle était ta femme ?

Bible Pirot-Clamer

Genèse 12.18  Pharaon manda Abram et dit : Que m’as-tu fait ? Pourquoi ne m’as-tu pas fait savoir qu’elle était ta femme ?

Bible de Jérusalem

Genèse 12.18  Pharaon appela Abram et dit : "Qu’est-ce que tu m’as fait ? Pourquoi ne m’as-tu pas déclaré qu’elle était ta femme ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 12.18  Alors Pharaon appela Abram, et dit : Qu’est-ce que tu m’as fait ? Pourquoi ne m’as-tu pas déclaré que c’est ta femme ?

Bible André Chouraqui

Genèse 12.18  Pharaon crie vers Abrâm et dit : « Que m’as-tu donc fait ? Pourquoi ne m’as-tu pas rapporté qu’elle est ta femme ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 12.18  Pharaon fit appeler Abram et lui dit: “Que m’as-tu fait! Pourquoi ne m’as-tu pas dit qu’elle était ta femme?

Segond 21

Genèse 12.18  Alors le pharaon appela Abram et dit : « Qu’est-ce que tu m’as fait ? Pourquoi ne m’as-tu pas informé que c’est ta femme ?

King James en Français

Genèse 12.18  Et Pharaon appela Abram, et dit: Qu’est-ce que tu m’as fait ? Pourquoi ne m’as-tu pas dit qu’elle était ta femme?

La Septante

Genèse 12.18  καλέσας δὲ Φαραω τὸν Αβραμ εἶπεν τί τοῦτο ἐποίησάς μοι ὅτι οὐκ ἀπήγγειλάς μοι ὅτι γυνή σού ἐστιν.

La Vulgate

Genèse 12.18  vocavitque Pharao Abram et dixit ei quidnam est quod fecisti mihi quare non indicasti quod uxor tua esset

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 12.18  וַיִּקְרָ֤א פַרְעֹה֙ לְאַבְרָ֔ם וַיֹּ֕אמֶר מַה־זֹּ֖את עָשִׂ֣יתָ לִּ֑י לָ֚מָּה לֹא־הִגַּ֣דְתָּ לִּ֔י כִּ֥י אִשְׁתְּךָ֖ הִֽוא׃

SBL Greek New Testament

Genèse 12.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.