Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 11.13

Comparateur biblique pour Apocalypse 11.13

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 11.13  À cette même heure il se fit un grand tremblement de terre : la dixième partie de la ville tomba, et sept mille hommes périrent dans ce tremblement de terre ; et les autres étant saisis de frayeur, rendirent gloire au Dieu du ciel.

David Martin

Apocalypse 11.13  Et à cette même heure-là il se fit un grand tremblement de terre ; et la dixième partie de la Cité tomba, et sept mille hommes furent tués par ce tremblement de terre ; et les autres furent épouvantés, et donnèrent gloire au Dieu du ciel.

Ostervald

Apocalypse 11.13  À cette même heure il se fit un grand tremblement de terre ; et la dixième partie de la ville tomba, et sept mille hommes furent tués par le tremblement de terre, et les autres furent effrayés et donnèrent gloire au Dieu du ciel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 11.13  Et à cette heure-là il se fit un grand tremblement de terre, et la dixième partie de la ville croula, et sept mille personnes périrent par le tremblement de terre, et les autres furent remplis de crainte, et ils donnèrent gloire au Dieu du ciel.

Bible de Lausanne

Apocalypse 11.13  Et à cette heure-là, il se fit un grand tremblement de terre ; et la dixième partie de la ville tomba ; et il périt, dans le tremblement de terre, sept milliers de noms d’hommes ; et les autres furent saisis de crainte et donnèrent gloire au Dieu du ciel.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 11.13  En ce même moment, il se fit un grand tremblement de terre; la dixième partie de la ville s’écroula, et sept mille personnes périrent dans ce tremblement de terre; toutes les autres, saisies d’effroi, rendirent gloire au Dieu du ciel.

John Nelson Darby

Apocalypse 11.13  Et à cette heure-là, il y eut un grand tremblement de terre ; et la dixième partie de la ville tomba, et sept mille noms d’hommes furent tués dans le tremblement de terre ; et les autres furent épouvantés et donnèrent gloire au Dieu du ciel.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 11.13  Un terrible tremblement de terre se fit en ce moment, et le dixième de la ville tomba, et sept mille hommes périrent dans ce tremblement, et les autres, effrayés, rendirent gloire au Dieu du ciel.

Bible Annotée

Apocalypse 11.13  Et à cette heure-là, il y eut un grand tremblement de terre, et la dixième partie de la ville tomba, et sept mille hommes furent tués dans ce tremblement de terre ; et les autres furent remplis d’effroi et donnèrent gloire au Dieu du ciel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 11.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 11.13  A cette même heure il se fit un grand tremblement de terre ; et la dixième partie de la ville tomba, et sept mille hommes furent tués dans ce tremblement de terre ; et les autres furent saisis de frayeur, et rendirent gloire au Dieu du ciel.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 11.13  A cette même heure il se fit un grand tremblement de terre; et la dixième partie de la ville tomba, et sept mille hommes furent tués dans ce tremblement de terre; et les autres furent saisis de frayeur, et rendirent gloire au Dieu du Ciel.

Louis Segond 1910

Apocalypse 11.13  A cette heure-là, il y eut un grand tremblement de terre, et la dixième partie de la ville, tomba; sept mille hommes furent tués dans ce tremblement de terre, et les autres furent effrayés et donnèrent gloire au Dieu du ciel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 11.13  À cette même heure, il se fit un grand tremblement de terre. La dixième partie de la ville tomba ; sept mille hommes périrent dans ce tremblement de terre, et les autres, saisis d’effroi, donnèrent gloire au Dieu du ciel.

Auguste Crampon

Apocalypse 11.13  A cette même heure, il se fit un grand tremblement de terre ; la dixième partie de la ville s’écroula, et sept mille hommes périrent dans ce tremblement de terre ; les autres, saisis d’effroi, rendirent gloire au Dieu du ciel.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 11.13  A ce moment, se produisit un grand tremblement de terre : la dixième partie de la ville sombra et il périt, dans le séisme, sept mille personnes ; les survivants, apeurés, donnèrent gloire au Dieu du ciel.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 11.13  À cette heure-là, il se fit un violent tremblement de terre, et le dixième de la ville croula, et dans le cataclysme périrent sept-mille personnes. Les survivants, saisis d’effroi, rendirent gloire au Dieu du ciel.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 11.13  Et à cette heure-là, il y eut une grande secousse, et le dixième de la ville tomba, et dans la secousse furent tuées sept milliers de personnes. Et les autres furent saisis de peur, et ils rendirent gloire au Dieu du ciel.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 11.13  À cette heure-là, il y eut un grand tremblement de terre, et la dixième partie de la ville tomba ; sept mille hommes furent tués dans ce tremblement de terre, et les autres furent effrayés et donnèrent gloire au Dieu du ciel.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 11.13  À cette heure survient un grand séisme : le dixième de la cité tombe, sept mille noms d’hommes sont tués dans le séisme. Le reste est pris de frémissement. Ils rendent gloire à l’Elohîms du ciel.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 11.13  À ce moment précis il y eut un fort tremblement de terre et le dixième de la Ville s’écroula. Sept mille personnes périrent dans le séisme, et les autres, tout effrayées, rendirent gloire au Dieu du ciel.

Segond 21

Apocalypse 11.13  À ce moment-là, il y eut un grand tremblement de terre et le dixième de la ville s’écroula : 7 000 hommes furent tués dans ce tremblement de terre ; les autres furent effrayés et rendirent gloire au Dieu du ciel.

King James en Français

Apocalypse 11.13  A la même heure il y eut un grand tremblement de terre; et un dixième de la ville tomba, et sept mille hommes furent tués dans le tremblement de terre, et le reste fut effrayé et donna gloire au Dieu du ciel.

La Septante

Apocalypse 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 11.13  et in illa hora factus est terraemotus magnus et decima pars civitatis cecidit et occisi sunt in terraemotu nomina hominum septem milia et reliqui in timore sunt missi et dederunt gloriam Deo caeli

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 11.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 11.13  καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ⸀ὥρᾳ ἐγένετο σεισμὸς μέγας, καὶ τὸ δέκατον τῆς πόλεως ἔπεσεν, καὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῷ σεισμῷ ὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά, καὶ οἱ λοιποὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο καὶ ἔδωκαν δόξαν τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.