Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 11.9

Comparateur biblique pour Josué 11.9

Lemaistre de Sacy

Josué 11.9  Il coupa le nerf des jambes de leurs chevaux,et fit mettre le feu à leurs chariots, comme le Seigneur le lui avait commandé.

David Martin

Josué 11.9  Et Josué leur fit comme l’Éternel lui avait dit ; il coupa les jarrets de leurs chevaux, et brûla au feu leurs chariots.

Ostervald

Josué 11.9  Et Josué leur fit comme l’Éternel lui avait dit ; il coupa les jarrets de leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 11.9  Iehoschoua leur fit comme lui avait dit l’Éternel, il paralysa leurs chevaux et brûla au feu leurs chariots.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 11.9  Et Josué les traita conformément à ce que lui avait dit l’Éternel ; il coupa le tendon à leurs chevaux et brûla leurs chars au feu.

Bible de Lausanne

Josué 11.9  Et Josué leur fit comme l’Éternel lui avait dit : il coupa les jarrets à leurs chevaux, et il brûla au feu leurs chars.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 11.9  Et Josué leur fit comme l’Éternel lui avait dit : il coupa les jarrets à leurs chevaux, et brûla au feu leurs chars.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 11.9  Et Josué les traita comme l’Éternel le lui avait dit ; il coupa les jarrets à leurs chevaux et brûla leurs chars.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 11.9  Et Josué, se conformant aux ordres de l’Éternel, coupa les jarrets de leurs chevaux et brûla leurs chars.

Glaire et Vigouroux

Josué 11.9  Il coupa le nerf des jambes de leurs chevaux, et fit mettre le feu à leurs chariots, comme le Seigneur le lui avait commandé.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 11.9  Il coupa le nerf des jambes de leurs chevaux, et fit mettre le feu à leurs chariots, comme le Seigneur le lui avait commandé.

Louis Segond 1910

Josué 11.9  Josué les traita comme l’Éternel lui avait dit ; il coupa les jarrets à leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 11.9  Josué les traita comme Yahweh le lui avait dit : il coupa les jarrets à leurs chevaux et il livra au feu leurs chars.

Bible Pirot-Clamer

Josué 11.9  Josué les traita comme lui avait dit Yahweh ; il coupa les jarrets de leurs chevaux et incendia leurs chars.

Bible de Jérusalem

Josué 11.9  Josué les traita comme Yahvé lui avait dit : il coupa les jarrets de leurs chevaux et livra leurs chars au feu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 11.9  Josué les traita comme l’Éternel lui avait dit ; il coupa les jarrets à leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu.

Bible André Chouraqui

Josué 11.9  Iehoshoua’ leur fait comme IHVH-Adonaï le lui avait dit : leurs chevaux, il les estropie ; leurs chariots, il les incinère au feu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 11.9  Josué les traita comme Yahvé l’avait dit: il coupa les jarrets des chevaux et jeta au feu leurs chars.

Segond 21

Josué 11.9  Josué les traita comme l’Éternel le lui avait dit : il mutila les jarrets de leurs chevaux et brûla leurs chars.

King James en Français

Josué 11.9  Et Joshua leur fit comme le SEIGNEUR lui avait dit; il coupa les jarrets de leurs chevaux, et il brûla leurs chars au feu.

La Septante

Josué 11.9  καὶ ἐποίησεν αὐτοῖς Ἰησοῦς ὃν τρόπον ἐνετείλατο αὐτῷ κύριος τοὺς ἵππους αὐτῶν ἐνευροκόπησεν καὶ τὰ ἅρματα αὐτῶν ἐνέπρησεν ἐν πυρί.

La Vulgate

Josué 11.9  fecit sicut praeceperat ei Dominus equos eorum subnervavit currusque conbusit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 11.9  וַיַּ֤עַשׂ לָהֶם֙ יְהֹושֻׁ֔עַ כַּאֲשֶׁ֥ר אָֽמַר־לֹ֖ו יְהוָ֑ה אֶת־סוּסֵיהֶ֣ם עִקֵּ֔ר וְאֶת־מַרְכְּבֹתֵיהֶ֖ם שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃ ס

SBL Greek New Testament

Josué 11.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.