Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 11.8

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 11.8

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 11.8  Car l’homme n’a point été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l’homme ;

David Martin

1 Corinthiens 11.8  Parce que l’homme n’a point [été tiré] de la femme, mais la femme [a été tirée] de l’homme.

Ostervald

1 Corinthiens 11.8  En effet, l’homme n’a pas été pris de la femme, mais la femme a été prise de l’homme ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 11.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 11.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 11.8  en effet l’homme n’est pas issu de la femme, mais la femme de l’homme,

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 11.8  Car l’homme n’est pas tiré de la femme, mais la femme est tirée de l’homme.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 11.8  En effet, l’homme n’a pas été tiré de la femme; c’est la femme qui a été tirée de l’homme;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 11.8  Car l’homme ne procède pas de la femme, mais la femme de l’homme ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 11.8  L’homme n’a pas été tiré de la femme, mais la femme de l’homme,

Bible Annotée

1 Corinthiens 11.8  Car l’homme n’est pas issu de la femme, mais la femme de l’homme.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 11.8  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 11.8  Car l’homme n’a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l’homme ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 11.8  Car l’homme n’a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l’homme;

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 11.8  En effet, l’homme n’a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l’homme ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 11.8  Car l’homme n’a pas été tiré de la femme, mais la femme de l’homme ;

Auguste Crampon

1 Corinthiens 11.8  En effet, l’homme n’a pas été tiré de la femme, mais la femme de l’homme ;

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 11.8  Car ce n’est pas l’homme qui est issu de la femme, mais la femme de l’homme.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 11.8  Ce n’est pas l’homme en effet qui a été tiré de la femme, mais la femme de l’homme ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 11.8  L’homme, en effet, ne vient pas de la femme, mais la femme de l’homme ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 11.8  En effet, l’homme n’a pas été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l’homme ;

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 11.8  Car l’homme n’a pas été tiré de la femme, mais la femme vient de l’homme.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 11.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 11.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 11.8  Car c’est la femme qui vient de l’homme, non l’homme de la femme,

Segond 21

1 Corinthiens 11.8  En effet, ce n’est pas l’homme qui a été tiré de la femme, mais la femme de l’homme ;

King James en Français

1 Corinthiens 11.8  Car l’homme ne vient de la femme, mais la femme de l’homme.

La Septante

1 Corinthiens 11.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 11.8  non enim vir ex muliere est sed mulier ex viro

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 11.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 11.8  οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικός, ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.