Actes 11.12 Et l’Esprit me dit, que j’allasse avec eux sans en faire aucune difficulté. Ces six de nos frères que vous voyez, vinrent aussi avec moi ; et nous entrâmes dans la maison de cet homme,
David Martin
Actes 11.12 Et l’Esprit me dit que j’allasse avec eux, sans en faire difficulté ; et ces six frères-ci vinrent aussi avec moi, et nous entrâmes dans la maison de cet homme.
Ostervald
Actes 11.12 Et l’Esprit me dit d’aller avec eux, sans faire aucune difficulté. Et les six frères que voilà, vinrent avec moi, et nous entrâmes dans la maison de cet homme,
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 11.12or l’Esprit me dit de m’aboucher avec eux sans hésiter. Ils repartirent donc avec moi et les six frères que voici, et nous arrivâmes dans la maison du personnage.
Bible de Lausanne
Actes 11.12et l’Esprit me dit d’aller avec eux sans hésiter aucunement ; et les six frères que voici vinrent aussi avec moi, et nous entrâmes dans la maison de cet homme.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 11.12L’Esprit me dit d’aller avec eux sans hésiter. Les six frères que voici, vinrent aussi avec moi, et nous entrâmes dans la maison de Corneille.
John Nelson Darby
Actes 11.12 Et l’Esprit me dit d’aller avec eux sans hésiter ; et les six frères que voici vinrent avec moi, et nous entrâmes dans la maison de cet homme.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 11.12L’Esprit me dit d’aller avec eux sans aucun scrupule. Les six frères que voici m’accompagnèrent et nous entrâmes dans la maison de Cornélius. »
Bible Annotée
Actes 11.12 Or l’Esprit me dit d’aller avec eux sans hésiter. Et ces six frères vinrent aussi avec moi ; et nous entrâmes dans la maison de Corneille.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 11.12 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 11.12Et l’Esprit me dit d’aller avec eux sans hésiter. Les six frères que voici vinrent aussi avec moi, et nous entrâmes dans la maison de cet homme.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 11.12Et l’Esprit me dit d’aller avec eux sans hésiter. Les six frères que voici vinrent aussi avec moi, et nous entrâmes dans la maison de cet homme.
Louis Segond 1910
Actes 11.12 L’Esprit me dit de partir avec eux sans hésiter. Les six hommes que voici m’accompagnèrent, et nous entrâmes dans la maison de Corneille.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 11.12Alors l’Esprit me dit d’aller avec eux, sans hésiter. Les six frères que voici vinrent également avec moi, et nous entrâmes dans la maison de Corneille.
Auguste Crampon
Actes 11.12 L’Esprit me dit de partir avec eux sans hésiter. Les six frères que voici m’accompagnèrent, et nous entrâmes dans la maison de Corneille.
Bible Pirot-Clamer
Actes 11.12Et l’Esprit me dit d’aller avec eux sans hésiter. Les six frères que voici vinrent avec moi, et nous entrâmes dans la demeure de Corneille.
Bible de Jérusalem
Actes 11.12L’Esprit me dit de les accompagner sans scrupule. Les six frères que voici vinrent également avec moi et nous entrâmes chez l’homme en question.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 11.12L’Esprit me dit d’aller avec eux sans hésiter. Les six frères que voici vinrent avec moi, et nous entrâmes dans la maison de l’homme.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 11.12 L’Esprit me dit de partir avec eux sans hésiter. Les six hommes que voici m’accompagnèrent, et nous entrâmes dans la maison de Corneille.
Bible André Chouraqui
Actes 11.12Le souffle me dit d’aller avec eux sans discuter. Ces six frères viennent aussi avec moi, et nous entrons dans la maison de l’homme.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 11.12“C’est alors que l’Esprit m’a dit d’aller avec eux sans faire de difficultés. Avec moi sont partis les six frères que voilà, et nous sommes entrés dans la maison de cet homme.
Segond 21
Actes 11.12 L’Esprit m’a dit de partir avec eux sans hésiter. Les six frères que voici m’ont accompagné et nous sommes entrés dans la maison de Corneille.
King James en Français
Actes 11.12 Et l’Esprit me dit d’aller avec eux, sans hésiter. De plus ces six frères là m’accompagnèrent, et nous sommes entrés dans la maison de cet homme,
La Septante
Actes 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 11.12dixit autem Spiritus mihi ut irem cum illis nihil haesitans venerunt autem mecum et sex fratres isti et ingressi sumus in domum viri
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 11.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !