Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 11.22

Comparateur biblique pour Marc 11.22

Lemaistre de Sacy

Marc 11.22  Jésus prenant la parole, leur dit : Ayez de la foi en Dieu.

David Martin

Marc 11.22  Et Jésus répondant, leur dit : croyez en Dieu.

Ostervald

Marc 11.22  Et Jésus, répondant, leur dit : Ayez foi en Dieu ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 11.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 11.22  Et Jésus leur dit : Ayez foi en Dieu.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 11.22  Et Jésus leur réplique : « Ayez foi en Dieu !

Bible de Lausanne

Marc 11.22  Et Jésus répondant leur dit : Ayez foi à Dieu ;

Nouveau Testament Oltramare

Marc 11.22  Et Jésus leur répondit: «Ayez foi en Dieu.

John Nelson Darby

Marc 11.22  Et Jésus, répondant, leur dit : Ayez foi en Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 11.22  Jésus alors, s’adressant à tous, leur dit : « Ayez foi en Dieu !

Bible Annotée

Marc 11.22  Et Jésus, répondant, leur dit : Ayez foi en Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 11.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 11.22  Jésus, prenant la parole, leur dit : Ayez foi en Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 11.22  Jésus, prenant la parole, leur dit: Ayez foi en Dieu.

Louis Segond 1910

Marc 11.22  Jésus prit la parole, et leur dit : Ayez foi en Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 11.22  Jésus, prenant la parole, leur dit : Ayez foi en Dieu.

Auguste Crampon

Marc 11.22  Jésus leur répondit : « Ayez foi en Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Marc 11.22  Jésus leur répondit en ces termes : “Ayez foi en Dieu.

Bible de Jérusalem

Marc 11.22  En réponse, Jésus leur dit : "Ayez foi en Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 11.22  Et, répondant, Jésus leur dit : “Ayez foi en Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 11.22  Jésus prit la parole, et leur dit : Ayez foi en Dieu.

Bible André Chouraqui

Marc 11.22  Iéshoua’ répond et leur dit : « Adhérez à Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 11.22  Jésus répond et leur dit : « Ayez foi en Dieu.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 11.22  et alors il a répondu ieschoua et il leur a dit si elle est à vous la certitude de la vérité de dieu

Bible des Peuples

Marc 11.22  Jésus répond: - Ayez foi en Dieu!

Segond 21

Marc 11.22  Jésus leur dit alors : « Ayez foi en Dieu.

King James en Français

Marc 11.22  Et Jésus, répondant, leur dit: Ayez foi en Dieu;

La Septante

Marc 11.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 11.22  et respondens Iesus ait illis habete fidem Dei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 11.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 11.22  καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς· Ἔχετε πίστιν θεοῦ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.