Marc 11.10 Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! béni soit le règne de notre père David, que nous voyons arriver ! Hosanna, salut et gloire, au plus haut des cieux !
David Martin
Marc 11.10 Béni soit le règne de David notre père, [le règne] qui vient au Nom du Seigneur ; Hosanna dans les lieux très-hauts !
Ostervald
Marc 11.10 Béni soit le règne de David notre père, qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna dans les lieux très hauts !
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 11.10Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur : Béni soit le règne de notre père David, que voici venir : Hosanna sur les hauts lieux.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 11.10Béni soit le royaume qui arrive de notre père David ! Hosanna dans les lieux très hauts ! »
Bible de Lausanne
Marc 11.10Béni soit le royaume{Ou le règne.} qui vient au nom du Seigneur, [le royaume] de David notre père ! Hosanna dans les lieux très-hauts !
Nouveau Testament Oltramare
Marc 11.10«Béni soit le règne qui vient, le règne de David notre père! Hosanna dans les lieux très-hauts!»
John Nelson Darby
Marc 11.10 Béni soit le royaume de notre père David, qui vient. Hosanna dans les lieux très-hauts !
Nouveau Testament Stapfer
Marc 11.10Béni soit le Règne qui commence, le Règne de notre père David ! Hosanna au plus haut des cieux ! »
Bible Annotée
Marc 11.10 Béni soit le règne de David notre père, qui vient ! Hosanna dans les lieux très hauts !
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 11.10 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 11.10Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Béni soit le règne de notre père David, qui arrive ! Hosanna au plus haut des cieux !
Bible Louis Claude Fillion
Marc 11.10Béni soit Celui qui vient au nom du Seigneur! Béni soit le règne de notre père David, qui arrive! Hosanna au plus haut des Cieux!
Louis Segond 1910
Marc 11.10 Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre père ! Hosanna dans les lieux très hauts !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 11.10Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre père ! Hosanna au plus haut des cieux !
Auguste Crampon
Marc 11.10 Béni soit le règne de David notre père, qui va commencer ! Hosanna au plus haut des cieux !?»
Bible Pirot-Clamer
Marc 11.10Béni le Royaume qui vient, de notre père David ! Hosanna au plus haut des cieux !”
Bible de Jérusalem
Marc 11.10Béni soit le Royaume qui vient, de notre père David ! Hosanna au plus haut des cieux !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 11.10Béni soit le règne qui vient, celui de notre père David ! Hosanna au plus haut [des cieux] !”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 11.10 Béni soit le règne qui vient, le règne de David, notre père ! Hosanna dans les lieux très hauts !
Bible André Chouraqui
Marc 11.10Et béni le royaume qui vient, de David, notre père ! Hosha’na dans les hauteurs » !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 11.10Béni, le royaume qui vient, de notre Père David ! Hosanna dans les hauteurs ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 11.10bénie [soit] la royauté qui vient de notre père c hôschia na sauve donc dans les hauteurs
Bible des Peuples
Marc 11.10Béni soit le Royaume qui vient, le règne de David, notre père! Hosanna dans les hauteurs du ciel!”
Segond 21
Marc 11.10 Béni soit le règne qui vient [au nom du Seigneur], le règne de David, notre père ! Hosanna dans les lieux très hauts ! »
King James en Français
Marc 11.10 Béni soit le royaume de notre père David, qui vient au nom du SEIGNEUR; Hosanna dans le sublime.
La Septante
Marc 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 11.10benedictum quod venit regnum patris nostri David osanna in excelsis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 11.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !