Lévitique 11.2 Déclarez ceci aux enfants d’Israël : Entre tous les animaux de la terre, voici quels sont ceux dont vous mangerez :
David Martin
Lévitique 11.2 Parlez aux enfants d’Israël, et leur dites : Ce sont ici les animaux dont vous mangerez d’entre toutes les bêtes qui sont sur la terre.
Ostervald
Lévitique 11.2 Parlez aux enfants d’Israël, et dites : Voici les animaux que vous mangerez, d’entre toutes les bêtes qui sont sur la terre :
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 11.2Parlez ainsi aux enfants d’Israel : voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 11.2Parlez aux enfants d’Israël en ces termes : Voici les animaux que vous pouvez manger parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre.
Bible de Lausanne
Lévitique 11.2Parlez aux fils d’Israël, et disant : Voici les animaux que vous pourrez manger entre toutes les bêtes qui sont sur la terre.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 11.2 Parlez aux fils d’Israël, en disant : Ce sont ici les animaux dont vous mangerez, d’entre toutes les bêtes qui sont sur la terre.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 11.2 Parlez aux fils d’Israël, disant : Voici les bêtes que vous mangerez d’entre tous les animaux qui sont sur la terre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 11.2 « Parlez ainsi aux enfants d’Israël : Voici les animaux que vous pouvez manger, entre tous les quadrupèdes qui vivent sur la terre :
Glaire et Vigouroux
Lévitique 11.2Déclarez ceci aux enfants d’Israël : Entre tous les animaux de la terre, voici quels sont ceux dont vous mangerez :
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 11.2Déclarez ceci aux enfants d’Israël: Entre tous les animaux de la terre, voici quels sont ceux dont vous mangerez:
Louis Segond 1910
Lévitique 11.2 Parlez aux enfants d’Israël, et dites : Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 11.2 « Parlez aux enfants d’Israël, et dites : Voici les animaux que vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre :
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 11.2Parlez aux enfants d’Israël et dites-leur : Voici les animaux dont vous pourrez manger parmi les bêtes qui sont sur la terre :
Bible de Jérusalem
Lévitique 11.2Parlez aux Israélites, dites-leur : Voici, entre tous les animaux terrestres, les bêtes que vous pourrez manger.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 11.2 Parlez aux enfants d’Israël, et dites : Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre.
Bible André Chouraqui
Lévitique 11.2« Parlez aux Benéi Israël pour dire : ‹ Voici l’animal que vous mangerez, parmi toute bête qui est sur la terre,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 11.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 11.2“Voici ce que vous direz aux Israélites: Parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre, voici celles que vous mangerez.
Segond 21
Lévitique 11.2 « Transmettez ces instructions aux Israélites : Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bêtes qui vivent sur la terre.
King James en Français
Lévitique 11.2 Parlez aux enfants d’Israël, en disant: Ce sont ici les bêtes que vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre :