Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 11.19

Comparateur biblique pour Néhémie 11.19

Lemaistre de Sacy

Néhémie 11.19  Les portiers étaient, Accub, Telmon, et leurs frères qui gardaient les portes du temple, au nombre de cent soixante et douze.

David Martin

Néhémie 11.19  Et des portiers, Hakkub, Talmon, et leurs frères qui gardaient les portes, cent soixante et douze.

Ostervald

Néhémie 11.19  Et les portiers : Akkub, Talmon, et leurs frères, qui gardaient les portes : cent soixante-douze.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 11.19  Et les portiers : Akkoub, Talmone, et leurs frères, qui montaient la garde aux portes, cent soixante-douze.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 11.19  Et les Portiers : Accub, Talmon et leurs frères, gardes des Portes, cent soixante-douze.

Bible de Lausanne

Néhémie 11.19  Et les portiers : Akkoub, Talmon et leurs frères, qui gardaient les portes : cent soixante et douze.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 11.19  Et les portiers, Akkub, Talmon, et leurs frères, qui étaient de garde aux portes, cent soixante-douze.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 11.19  Et les portiers, Akkub, Talmon et leurs frères, qui gardaient les portes, étaient au nombre de cent soixante-douze.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 11.19  Les portiers, Akkoub, Talmôn et leurs frères, qui étaient de garde aux portes, atteignaient le nombre de cent soixante-douze.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 11.19  (Et) Les portiers : Accub, Telmon et leurs frères qui gardaient les portes : cent soixante-douze.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 11.19  Les portiers : Accub, Telmon et leurs frères qui gardaient les portes : cent soixante-douze.

Louis Segond 1910

Néhémie 11.19  Et les portiers : Akkub, Thalmon, et leurs frères, gardiens des portes, cent soixante-douze.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 11.19  Et les portiers : Accub, Telmon et leurs frères, gardiens des portes : cent soixante-douze.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 11.19  Portiers : Accub, Talmon et leurs frères, gardiens des portes, cent soixante-douze.

Bible de Jérusalem

Néhémie 11.19  Les portiers : Aqqub, Talmôn et leurs frères, qui montaient la garde aux portes : cent-soixante-douze.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 11.19  Et les portiers : Akkub, Thalmon, et leurs frères, gardiens des portes, cent soixante-douze.

Bible André Chouraqui

Néhémie 11.19  Et les portiers, ’Aqoub, Talmôn et leurs frères, les gardiens des portes : cent soixante-douze.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 11.19  Les portiers: Akoub, Talmon et leurs frères, qui montaient la garde aux portes: 172.

Segond 21

Néhémie 11.19  Pour les portiers, il y avait Akkub, Thalmon et leurs frères gardiens des portes ; ils étaient 172.

King James en Français

Néhémie 11.19  Et les portiers: Akkub, Talmon, et leurs frères, qui gardaient les portes: cent soixante-douze.

La Septante

Néhémie 11.19  καὶ οἱ πυλωροὶ Ακουβ Τελαμιν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο.

La Vulgate

Néhémie 11.19  et ianitores Accob Telmon et fratres eorum qui custodiebant ostia centum septuaginta duo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 11.19  וְהַשֹּֽׁועֲרִים֙ עַקּ֣וּב טַלְמֹ֔ון וַאֲחֵיהֶ֖ם הַשֹּׁמְרִ֣ים בַּשְּׁעָרִ֑ים מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 11.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.