Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 11.2

Comparateur biblique pour Genèse 11.2

Lemaistre de Sacy

Genèse 11.2  Et comme ces peuples étaient partis du côté de l’orient, ayant trouve une campagne dans le pays de Sennaar, ils y habitèrent ;

David Martin

Genèse 11.2  Mais il arriva qu’étant partis d’Orient, ils trouvèrent une campagne au pays de Sinhar, où ils habitèrent.

Ostervald

Genèse 11.2  Mais il arriva qu’étant partis du côté de l’Orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinear, et ils y demeurèrent.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 11.2  Dans leur émigration de l’orient, ils (les hommes) trouvèrent une vallée dans le pays de Chinâr, et ils s’y établirent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 11.2  Et il arriva que dans leurs migrations à l’Orient ils rencontrèrent une plaine au pays de Sinear, et ils s’y fixèrent.

Bible de Lausanne

Genèse 11.2  Et il arriva, quand [les hommes] partirent de l’orient, qu’ils trouvèrent une plaine dans la terre de Schinar, et ils y habitèrent.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 11.2  Et il arriva que lorsqu’ils partirent de l’orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinhar ; et ils y habitèrent.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 11.2  Et étant allés du côté de l’orient, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Sinéar, et ils s’y établirent.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 11.2  Or, en émigrant de l’Orient, les hommes avaient trouvé une vallée dans le pays de Sennaar, et s’y étaient arrêtés.

Glaire et Vigouroux

Genèse 11.2  Et comme ils étaient partis du côté de l’orient, ayant trouvé une plaine dans le pays de Sennaar, ils y habitèrent ;

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 11.2  Et comme ils étaient partis du côté de l’orient, ayant trouvé une plaine dans le pays de Sennaar, ils y habitèrent;

Louis Segond 1910

Genèse 11.2  Comme ils étaient partis de l’orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 11.2  Etant partis de l’Orient, les hommes trouvèrent une plaine dans le pays de Sennaar, et ils s’y établirent.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 11.2  Partis d’Orient, les hommes trouvèrent une plaine au pays de Sennaar et s’y établirent.

Bible de Jérusalem

Genèse 11.2  Comme les hommes se déplaçaient à l’orient, ils trouvèrent une vallée au pays de Shinéar et ils s’y établirent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 11.2  Comme ils étaient partis de l’orient, ils trouvèrent une plaine au pays de Schinear, et ils y habitèrent.

Bible André Chouraqui

Genèse 11.2  Et c’est à leur départ du Levant, ils trouvent une faille en terre de Shin’ar et y habitent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 11.2  Comme les hommes se dirigeaient vers l’orient, ils atteignirent une plaine au pays de Chinéar et s’y installèrent.

Segond 21

Genèse 11.2  Après avoir quitté l’est, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinear et s’y installèrent.

King James en Français

Genèse 11.2  Et il arriva que, comme ils voyageaient partis de l’est, ils trouvèrent une plaine dans le pays de Shinar, et ils y demeurèrent.

La Septante

Genèse 11.2  καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κινῆσαι αὐτοὺς ἀπὸ ἀνατολῶν εὗρον πεδίον ἐν γῇ Σεννααρ καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ.

La Vulgate

Genèse 11.2  cumque proficiscerentur de oriente invenerunt campum in terra Sennaar et habitaverunt in eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 11.2  וַֽיְהִ֖י בְּנָסְעָ֣ם מִקֶּ֑דֶם וַֽיִּמְצְא֥וּ בִקְעָ֛ה בְּאֶ֥רֶץ שִׁנְעָ֖ר וַיֵּ֥שְׁבוּ שָֽׁם׃

SBL Greek New Testament

Genèse 11.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.