Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 106.31

Comparateur biblique pour Psaumes 106.31

Lemaistre de Sacy

Psaumes 106.31  Que les miséricordes du Seigneur soient le sujet de ses louanges ; qu’il soit loué à cause des merveilles qu’il a faites en faveur des enfants des hommes.

David Martin

Psaumes 106.31  Et cela lui a été alloué pour justice dans tous les âges à jamais.

Ostervald

Psaumes 106.31  Et cela lui fut imputé à justice, dans tous les âges, à perpétuité.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 106.31  Ce qui lui fut compté comme un mérite, de génération en génération pour toujours.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 106.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 106.31  et cela lui fut imputé à justice, d’âge en âge, éternellement.

Bible de Lausanne

Psaumes 106.31  et cela lui fut imputé à justice, d’âge en âge, à perpétuité.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 106.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 106.31  Et cela lui a été compté à justice, de génération en génération, pour toujours.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 106.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 106.31  Et cela lui fut imputé à justice,
D’âge en âge, à toujours.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 106.31  Cette action lui fut comptée comme un mérite, d’âge en âge, jusque dans l’éternité.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 106.31   Qu’ils célèbrent (elles louent) le Seigneur pour sa (ses) miséricorde(s), et (pour) ses merveilles en faveur des enfants (fils) des hommes.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 106.31  Et ce zèle lui a été imputé à justice, * de génération en génération à jamais.

Louis Segond 1910

Psaumes 106.31  Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 106.31  Son zèle lui fut imputé comme un acte de justice. Dans tous les âges, à perpétuité.

Auguste Crampon

Psaumes 106.31  Cette action fut imputée à justice,
d’âge en âge, à jamais.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 106.31  Cela lui fut imputé à justice, - d’âge en âge, et à tout jamais.

Bible de Jérusalem

Psaumes 106.31  justice lui en est rendue d’âge en âge et pour toujours.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 106.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 106.31  Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.

Bible André Chouraqui

Psaumes 106.31  Cela lui fut compté pour justification, d’âge en âge, en pérennité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 106.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 106.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 106.31  Ce fut là son mérite, on le lui reconnut, d’âge en âge on le rappellera.

Segond 21

Psaumes 106.31  cela lui a été compté comme justice de génération en génération, pour toujours.

King James en Français

Psaumes 106.31  Et cela lui fut imputé pour droiture, à toutes les générations pour toujours.

La Septante

Psaumes 106.31  ἐξομολογησάσθωσαν τῷ κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων.

La Vulgate

Psaumes 106.31  confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 106.31  וַתֵּחָ֣שֶׁב לֹ֭ו לִצְדָקָ֑ה לְדֹ֥ר וָ֝דֹ֗ר עַד־עֹולָֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 106.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.